Get in my car tradutor Francês
466 parallel translation
Boys, you can get in my car.
Montez dans ma voiture.
Get in my car, kid, quickly.
Viens dans ma voiture, vite, môme.
Small question : why Grubert would get in my car?
Petite question : pourquoi Grubert monterait dans ma charrette?
Now get in my car.
Montez dans ma voiture.
No, get in my car.
Non, montez dans ma voiture.
We were getting out, and I get in my car, I get my dog, and we're riding down Lankershim...
Quand on est sortis, j'ai récupéré ma caisse et mon chien, direction Lankershim Bd...
- I get in my car and chase you.
- Dans ma voiture pour vous poursuivre.
I'm not gonna get in my car until I know what was wrong with Modave's car.
Je ne reprends pas le volant avant de savoir la cause de l'accident.
Come on, get outside and get in my car, please.
Veuillez sortir et monter dans ma voiture s'il vous plait.
- Let's go. Get in my car please.
Dans ma voiture, s'il vous plait.
Will you get my car out in the morning?
Occupez-vous de ma voiture dès demain matin.
You're the first to hear my news. I'm afraid it'll mean a lot of extra work for you... putting things in order so I can get away.
Je vous en parle la 1 ère, car je serai obligé de me reposer sur vous.
One of these days when there's a lull in my work I'll go up because I have to get some books on San Bernardo street.
Un de ces jours, quand j'aurai moins de travail, je vais monter car il faut que j'aille acheter des livres.
My car's right in front of the door. Get in it.
Ma voiture est devant la porte.
All right, climb in my car and get out of here, fast.
Montez dans ma voiture, et filons.
All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here!
Tout ce que veux, c'est un peu d'argent, ta voiture et pouvoir te voir quand je m'échapperai d'ici!
As soon as get in that car all of my troubles will be behind me.
Dès que je serai dans la voiture, je n'aurai plus de problème.
My head is in a spin You have to take this medicine because soon you have to start working so hard that if you don't get a boost...
Tu dois bien les prendre, car dans quelques jours, il faudra travailler dur.
That night, I got in my car and drove away, trying to get it out of my system.
Cette nuit-Ià, j'ai pris la voiture et j'ai roulé pour oublier.
I'll get my coat. I'll meet you in the car
Je prends mon manteau, je te rejoins.
But afterwards, we get in on my sports car and head west.
Chuchotements de bal et feu d'artifices mais après, on pourra monter en voiture et... rouler au soleil couchant.
Look, Mac, I'm a paraplegic... And I want to get in this lot to watch the races from my car.
Ecoutez, Mac, je suis paraplégique... et je veux aller dans ce parking pour voir les courses de ma voiture.
I'll get my car. I'll be back in half an hour.
Je vais chercher ma voiture Je reviens dans une demi-heure
Put this car in my stall when you get through tinkering.
Amenez la voiture quand vous aurez fini de la bricoler.
My superior instructed me to stop the car in that spot, get out on the driver's side, and open the trunk.
Mes supérieurs m'avaient dit de m'arrêter à cet endroit, de descendre de voiture et d'ouvrir le coffre.
You know, I used to get up at 6 : 00 in the morning, rush through my breakfast, jump in my car, race down to the studio, get into wardrobe, makeup, get up on that stage, and then at 9 : 00 in the morning
Je me levais à 6 h, j'avalais mon petit-déjeuner, je filais au studio, je m'habillais, me maquillais, je montais sur scène et à 9 h, j'inventais le téléphone, je conquérais l'ouest,
- No, my friend. I insist. Get in Conocchia's car.
Dans la voiture de Conocchia...
Go get my rod in the car.
Va me chercher mon calibre dans la tire.
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
A moi, on me dit pas de la fermer!
I'll get you in my car.
J'arrive avec la voiture.
I get in my car.
Je suis allé chercher ma voiture.
But I'm successful in my business precisely because I do not get emotional.
J'ai du succès dans les affaires car je n'éprouve aucun remords.
Because I don't want to get involved with someone who might upset... my careful plans for living and working in solitude!
Car je ne veux pas de quelqu'un qui risque de mettre en danger... mes plans de vie et de travail dans la solitude!
I don't suppose that I could get a bug in my motel room or your car this fast. But it never hurts to be careful.
Je ne pense pas qu'il y ait des micros au motel ou dans votre voiture, mais soyons prudents.
You wanna be me, You'd like to have my clothes, you'd like to take my money and get in my big car,
Vous voudriez être comme moi, avoir mes fringues, mon fric et ma bagnole.
Thank you. Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, so I called there...
J'ai voulu prendre la voiture de ma femme.
I'll check in when I get to my car.
Je vous contacte de ma voiture.
The pleasure is mine! Well, you people get in the car. It will surely take my wife half an hour!
Allez-y, ma femme en a pour une demi-heure.
- I don't wanna get in my car with this shit on.
Je veux pas garder ces merdes.
You see, my sister, well, she gets these feelings. - So, you mustn't get in the car.
- Monsieur, ne montez pas.
And we couldn't get the bicycle in the car and my mother started laughing and I started laughing.
Je devais avoir onze ou douze ans.
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Un de ces jours, je l'aurai à l'arrière de ma voiture et après, elle n'aura d'yeux que pour moi!
Zip it and get in the car. It's been a year since my last time!
Moi, ça fait un an que, alors tu remontes là-dedans.
The day I get out of prison... my own brother picks me up in a police car.
Le jour de ma sortie de prison, mon frère vient me chercher dans une voiture de police.
Let me try this from the beginning, all right? I'm driving along here in my car, and I pull up the curb. I start to get out of the car, and so I'm not sitting
.
Dr. Kats, my boss, you know, his wife. Her family is in the jewelry business, so he took me over there in the car to get it engraved.
Le docteur Katz, mon patron, sa femme... a de la famille dans la joaillerie, il m'a emmenée...
All right, you remember, as soon as the diamonds are in my car, you get in your car, and you go.
Rappelez-vous : dès que les diamants sont dans ma voiture, montez dans votre voiture et partez.
If I don't get out and talk as often as I'd like, it's because I'm in my office or at council meetings or in conference with civic and business leaders 1 6 hours a day.
Je ne suis pas autant au contact des gens, car je suis au bureau, aux réunions ou en conférence avec des responsables 16 h par jour.
When I get next to you, I'm gonna pull out my piece and you're gonna get in the car.
Je m'approche, je sors mon flingue... et tu m'obéis.
Let me get another dollar from my wife in the car. "
Je vais à la voiture demander un dollar à ma femme.
- Where's my Subzero? - Just get in the car.
- Où est ma Subzéro?
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get involved 31
get in there 887
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get involved 31
get in there 887
get into the car 25
get in position 38
get in the closet 17
get in the boat 29
get into bed 27
get in bed 25
get in the van 55
get in the house 74
get in your car 20
get in the truck 109
get in position 38
get in the closet 17
get in the boat 29
get into bed 27
get in bed 25
get in the van 55
get in the house 74
get in your car 20
get in the truck 109