Get in the game tradutor Francês
673 parallel translation
"Look at Speedy on the bench he still thinks he has a chance to get in the game!"
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
- Come on, get in the game, will you, Tom?
Allez, viens jouer.
It's our chance to get in the game.
- Profitons-en pour entrer dans le jeu.
Want to get in the game?
David? Tu joues?
And when we need that, I get in the game.
Quand cela est requis, je fais alors mon entrée.
Hey, brother, why don't you two fellas come on, get in the game, man?
Hé les gars, vous voulez pas jouer?
Get in the game, huh?
Concentre-toi sur ton travail, hein?
Get in the game, you prick.
Mets-toi dans le coup, pauvre mec!
Come on, get in the game. They don't speak English, Dean.
On va pas se comprendre!
- All right. Come on, Greg. Get in the game.
Allez, Greg, joins-toi à nous!
"Quick, see if any of the boys who were hurt can get back in the game I have only one substitute left!"
Essaye de faire revenir une gueule cassée dans le jeu, je n'ai plus qu'un seul remplaçant.
You lost your money in the game, now get out of...
Vous avez perdu, maintenant partez...
We're in a tough game, and we've got to be as tough as the other fellow or get out.
C'est un milieu dur et il faut être aussi dur que le voisin ou en sortir.
Last time I saw her, she was standing up in the car yelling and rooting like she was at a football game. - How'd she get hurt, then?
La dernière fois que je l'ai vue, elle était là à crier comme à un match de football.
You know, honey, when I get rich in the elevator game maybe I'll air-condition our residence.
Quand j'aurai fait fortune dans les ascenseurs, on aura l'air conditionné à la maison.
Sure would like to get back in the game.
J'aimerais retourner sur le terrain.
A dead man has one half-hour to raise his roll outside and get back in the game.
Un joueur mort a une demi-heure pour relancer et revenir dans le jeu.
They took a break in the game to get some sleep and Shooter sent me to wake him up.
Ils ont fait une pause pour se reposer et le Tireur m'a envoyée le réveiller.
If I figured like that, I'd take all the profits from this garage and I'd try to win his tuition in a crap game, you get the same odds.
Si je raisonnais comme ça, je prendrais tout ce que je gagne et j'essaierais de payer ses cours en jouant aux dés, ce serait pareil.
Chance to get into a game of cards in the middle of nowhere.
Une chance d'assister à une partie au milieu de nulle part.
What I said was. if you wanna stay in this game you better go upstairs and get 420 more dollars out of the sock.
J'ai dit que si vous vouliez rester dans la partie, vous avez intérêt à aller chercher 420 $ là-haut.
Now. he's gotta get up another $ 500 to stay in or he's gotta bow out of the game.
Il doit en trouver 500 de plus pour rester dans la partie, sinon il doit tirer sa révérence.
Hey, we got a poker game scheduled in the swamp tonight, but we'll try to be finished by the time you get back.
Je dépose ceci et je vous attends dehors.
- I'm gonna tell you the truth, sir. What I really had in mind is I just wanted to get you someplace and get you talkin'about chess, and I thought I'd maybe pick up some free pointers,'cause I'd love to learn the game.
- Vous vous souvenez du triste petit mot que M. Dudek a glissé sous votre porte?
Meanwhile, I gotta get back in the game. Bing, bing, bing! I lose $ 400.
Du coup, je dois rester au jeu et je perds 400 $ en 3 coups.
Hey, let's take in a ball game when you get back to the city.
A bientôt, à Los Angeles. On ira voir un match de foot.
All right, come on, get in the game.
allez, reviens en jeu!
We're in the game and I want to get to the bottom of it.
On est dedans jusqu'au cou, je veux voir ça.
We have three new cheers to learn in the morning, the game in the afternoon, I have to get my hair done at five and the dance is at eight.
Demain, trois nouveaux bans à apprendre. Match l'après-midi. Coiffeur à 5 h, danse à 8 h.
Send out every game tank in the grid. Get them!
Envoie tous les chars de jeux dans la grille!
Wouldn't you think I could get a fresh drink after all the years I spent in this game?
J'ai pas droit à un peu d'eau fraîche... après toutes ces années?
Jimmy, if I let Simmons get away with this little game, how could I hold my head up in the family, huh?
Jimmy, si je laisse Simmons continuer son petit jeu, je ne pourrai plus montrer mon visage auprès de la famille.
And I'm not too happy about this, but I think we're gonna have to play along with his game... in order to get next to the Bolivian's supply.
Ça me plaît pas trop mais on doit jouer le jeu pour retrouver la came du Bolivien.
- Let's get back in the game.
Retournons dans l'arène.
The Girl With The Rose-Colored Gray Matter Doesn't Believe I Can Get Us Back In The Ball Game?
Quoi, la fille avec la matière grise-rose ne crois pas que je pourrai nous remettre en selle?
Ben, I know you're dying to get into that game zone... and show us the same determination you showed up in Bakersfield.
Ben, je sais que vous mourez d'impatience d'aller dans la zone de jeu, et nous montrer la même détermination qu'à Bakersfield.
Let's get up and continue our game in the hall.
Levons-nous et allons continuer à jouer au salon.
The third period about to get underway here at the Kerrisdale Arena, the Raiders continue to lead by a score of 3-2, but in the best of three championship series, they trail one game to nothing.
La troisième période va commencer, ici au stade de Kerrisdale. Les Raiders mènent par un score de 3 à 2, mais dans la série de trois matches, ils ont un match de retard.
They get you half in the bag, and you forget how to play the game.
Ils poussent à boire et on perd ses moyens.
You don't get a lot of choice in the relocation game.
On n'a pas trop le choix avec le programme.
I want you guys to start up here - - Third period and the Ducks trail 4-2, trying desperately to get back in the game.
voilà mon plan... 3ème tiers-temps.
I'II just go to the game myself, and when I get back... I'II tell Dad that little circle in your wallet's not your lucky haIf-doIIar.
Je vais aller au match tout seul, et à mon retour, je dirai à papa que ce petit cercle dans ton portefeuille n'est pas un porte-bonheur.
Tonight's the big game, I wanted to come in and get a special trim.
Aujourd'hui, il y a le grand match, je veux avoir un look spécial.
We should get a machine gun. We could hunt game, spell out things... or ring in the new year.
On pourrait chasser avec ou fêter le Nouvel An.
Look, I was thinking, you know, this week, maybe we could... get in a game of tennis at the club and maybe do lunch?
Je me disais que cette semaine, on pourrait aller se faire un tennis au club et déjeuner ensemble?
The pointy-stick game doesn't get a look-in.
Le jeu de la fléchette ne mérite même pas un coup d'oeil.
- What if I get stuck in the game?
Et si le jeu me prend?
As we get ready for the final game of the Stanley Cup finals, you can feel the electricity in the air, it sends a chill up your spine, Paul.
7e et dernière rencontre du tour final, il y a de l'électricité dans l'air. A vous donner des frissons dans le dos.
Come on. Get back in the game.
Lance-toi, vieux.
Why get so squeamish at this stage in the game?
Pourquoi être si impressionnable à ce stade du jeu?
- To get back in the game.
- Je suis hors jeu.
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get involved 31
get in my car 17
get in there 887
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get involved 31
get in my car 17
get in there 887
get into the car 25
get in position 38
get in the closet 17
get in the boat 29
get into bed 27
get in bed 25
get in the van 55
get in the house 74
get in your car 20
get in the truck 109
get in position 38
get in the closet 17
get in the boat 29
get into bed 27
get in bed 25
get in the van 55
get in the house 74
get in your car 20
get in the truck 109