Get over tradutor Francês
22,023 parallel translation
So to help you get over it. here's Frankenstein.
Pour surmonter cela, voilà Frankenstein.
"I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world."
"Tu m'hypnotises, j'en oublierai le reste du monde."
He'll get over it.
Il s'en remettra.
Get over there, will you?
Va y faire un tour, tu veux?
All right, get over there and see if anything lights up, because... if we're lucky - I mean if were really lucky - then he hasn't left Shetland.
Allez-y et voyez s'il y a quelque chose, parce que... si on a de la chance, beaucoup de chance... il n'a pas encore quitté Shetland.
How soon do you think your DI Perez can get over here?
Dans combien de temps l'inspecteur Perez peut-il être ici?
I don't know you ever get over it.
Je ne sais pas si on s'en remet vraiment.
To help me get over my ex.
Pour m'aider à oublier mon ex.
But I'll get over it.
Je ferais avec.
Get over it.
Remets toi.
You need to get over your ex-boyfriend, start trusting people again.
Tu dois te remettre de ton ex, accorder à nouveau ta confiance.
He's gonna get over it.
Il va dépasser ça.
- It'll take time to get over it.
- II va lui falloir un peu de temps.
- She'll never get over it.
- elle ne s'en remettra jamais.
Get over here and open the fucking door.
Viens ouvrir cette putain de porte!
Get over here.
Obtenez ici.
Get over it!
Tourne la page!
I found him! Get over here!
Je l'ai trouvé, venez!
Come on, get over here!
Allez, viens par ici!
Get over here.
Viens par ici.
Get over here!
Viens par ici.
- C.O. Schmuck-a-fuck, get over here.
Gardien de mes deux, venez là.
Still, 4,000-year-long relationship... seems like it'd be hard to get over.
Quand même, une relation longue de 4 000 ans... semble être difficile à oublier.
- but I do get over it.
- mais je vais m'en remettre.
I needed him to get over his ex.
J'avais besoin qu'il se remette de son ex.
Look. I get it. You're mad at Darhk because he screwed you over, and now you're trying to get payback.
Écoute, je comprends que tu sois énervé contre Darhk parce qu'il t'a doublé, et maintenant tu essayes d'avoir ta revanche.
Well, when there's something I don't want to do, I just get it over with.
Quand il y a quelque chose que je ne veux pas faire, j'en finis rapidement.
Let's get this over with.
Finissons-en vite.
Okay, let's get you back to the room before you ralph all over the marble.
Retournons à la chambre avant que tu vomisses sur le marbre.
Your key witness, get him over here and get Maguire in a line-up.
Ton témoin clé, fais-le venir avec Maguire pour identification.
Get uniforms over here, secure this place and keep an eye on it.
Faites sécuriser l'endroit et qu'on le surveille.
I know how shitty this feels, like something's taken over your body, and you feel sick and, like, a little crazy, and I'm sorry because I didn't get that before, and I was harsh and cold and...
Je sais combien tout ça peut sembler merdique, on dirait que quelqu'un prend le contrôle de ton corps, tu es malade, et un peu folle, et je suis désolée de pas avoir compris ça avant, j'étais rude et froide et...
You don't get a vote, and you don't get to go shoot up over it either.
Tu peux pas décider, et t'as pas le droit d'aller te droguer pour surmonter ça non plus.
Let's get some oxygen over here!
Il me faut de l'oxygène ici!
You know, they say it's supposed to get easier... that one day I'll wake up and just be over it, but I don't know if I want that.
Vous savez, ils disent que c'est supposé aller mieux... qu'un jour je me réveillerais et que ça sera fini, mais je ne sais pas si c'est ce que je veux.
So he figured if he tanked the trial, he could start over. Get it right.
Il pouvait recommencer.
He'll get out as soon as you hand over your phone.
Il sortira dès que vous m'aurez donné votre téléphone.
Patty can't get hurt over this.
Patty ne peut pas se blesser au cours de cette.
- To over get this wound.
- Posons le contre ce mur.
They get so emotional over the weirdest things.
Ils deviennent émotionnels sur des choses bizarres.
I've had to furlough everyone. I'm hoping to get up and running again, but everyone's telling me it's over.
J'ai dû congédier tout le monde, j'espère me relever et continuer, mais tout le monde me dit que c'est terminé.
- Pull over and we'll get another.
- Arrête-toi, on en achète un autre.
- Can we get a doctor over here, please?
On peut appeler un médecin?
I'm gonna stay out here and wait for somebody to run over that bottle and get a flat.
Je vais rester là et attendre que quelqu'un écrase cette cannette et crève un pneu.
Let's just get it over with.
Il faut aller jusqu'au bout.
We don't get very many visitors from Central City ever since the S.T.A.R. Labs Corporation took it over.
Nous ne recevons plus trop de visiteurs de Central City depuis que STAR Labs a repris.
Get your cunt over here!
... ta chatte par ici.
All right, when I went over to his apartment the other day... to get him to come to the trial, there... there was a... a woman there, in his bed.
Quand je suis allée chez lui l'autre jour, pour le faire venir au tribunal, il y avait une femme, dans son lit.
Just get a little black coffee over here?
On peut avoir du café?
It's just... you cross over to my side of the line... you don't get to come back from that.
C'est juste... Si tu franchis la limite, comme moi, tu ne reviendras jamais en arrière.
I-I just... could we get the spotlight over here?
Peut-on avoir un projecteur par ici?
get over here 899
get over it 336
get over yourself 99
get over there 221
get over here now 33
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
get over it 336
get over yourself 99
get over there 221
get over here now 33
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19