English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get your

Get your tradutor Francês

74,149 parallel translation
Manny goes. You get your girls back.
Bute Manny et revois tes filles.
You get your wish!
Comme tu veux.
Now we'll get started with the judge, get your girls back.
Maintenant, je m'occupe du juge pour tes filles.
Because it was the only way I could get your attention.
Parce que c'était la seule façon d'avoir ton attention.
I'll check and see if I can get your first appearance moved up.
Je vais voir si je peux avancer ta comparution.
Uh, let me get your money for this one.
Je vais vous chercher l'argent.
You'll get your damn money. You're just gonna have to wait for it.
Tu l'auras, ton argent, tu vas juste devoir attendre.
Get your cards.
Prenez vos grilles.
I'm gonna get your mom and Jellybean home so we're all under the same roof.
Je vais récupérer ta mère et Jellybean, et on vivra tous sous le même toit.
Get your hands off me, snake.
Sors! - Ne me touchez pas.
I will get your music, I will get the coins, and I will figure out everything for everybody.
T'auras ta musique, on aura les pièces, et j'arrangerai tout ce bazar.
Right, I'm gonna have Deputy Baker get your medication from your brother, and he'll be right behind us.
Oui, l'adjoint Baker ira les demander à ton frère, et il nous suivra.
Time to get your stuff.
Remballe tes affaires.
You get your meeting.
Tu as ta rencontre.
Get your ass out of here before I stab you again.
Vire ton cul de là avant que je te poignarde encore.
He was saying architecture is a mission, a commitment don't get influenced by some video-gamer and forget your mission.
Que l'architecture est une mission et un engagement.. ... et de ne pas laisser un créateur de jeu vous dévier de cette mission.
How did this thing get in your leg?
Comment ces larves ont atterri dans votre jambe?
Hey, I know this is, like, your worst nightmare and everything, but it would be so cool if you could just get the maggots out of my leg now.
Je sais que c'est votre pire cauchemars et tout, mais ce serait vraiment cool si vous pouviez retirer les vers de ma jambe maintenant.
Stay in your own lane, because that road is gonna get you to your next Oscar.
Reste sur ta voie, car elle va te conduire jusqu'à ton prochain Oscar.
Anything to get away from you and your sadness.
Je ferai tout pour m'éloigner de toi et de ta tristesse.
Okay, you just saw your partner get killed in front of you.
Votre équipier vient de se faire tuer, sous vos yeux.
Officer : Get down on your knees!
À genoux!
- We have to get in your attic. - For what?
- Pour quoi faire?
Let's - - let's get back to your house, every surface covered in tinfoil.
Revenons-en à ta maison. Entièrement recouverte d'aluminium.
So... your father... his shop. W-where does he get his upholstery?
Alors comme ça, ton père... son atelier... où est-ce qu'il achète son rembourrage?
Mention this ad and get 10 % off your first purchase.
Et si vous mentionnez cette pub, c'est - 10 % sur votre achat.
Why don't you get that idiot look off your face and get me another one?
Effacez ce regard niais et servez-m'en un autre. - Lui.
Under the terms we're offering, you get a substantial payment without any impact to your property via drilling and extraction.
Avec ce qu'on vous propose, vous aurez un beau paiement, et aucun impact de forage sur votre propriété.
Well, I'll get out of your hair.
Je vous laisse tranquilles.
You want to get to your deal or what?
Tu veux qu'on passe un marché ou quoi?
I'm the guy who's gonna get you out of here - and let you keep your hours.
Celui qui va te faire sortir et garder tes heures.
And get that hangdog expression of your face.
Et arrête avec ton air de chien battu.
You send your guys in, somehow get dynamite close to the thousand ‐ degree flame, detonate it, cross your fingers that the shock wave will snuff out the blaze.
Vous envoyez vos hommes, mettez de la dynamite près d'une flamme à 1000 degrés, la faites exploser et croisez les doigts pour que le souffle éteigne le feu.
Tiny Tim over there isn't going to let your doctors get anywhere near her.
Elle ne laissera pas vos docteurs s'approcher d'elle.
And your patients get better.
Et vos patients vont mieux.
If there's something you want to get off your chest, perhaps about Jason, now would be the time.
- Archie, si vous avez besoin de parler, peut-être au sujet de Jason, c'est le moment.
Get Polly and your parents in the same room in a public setting where they can't fight, and, voila, let the healing begin.
Mettons Polly et tes parents dans la même pièce en public comme ça ils ne peuvent pas se disputer, et voilà comment résoudre la situation.
That I've been, what, waiting all these years for a chance to get back at your old man?
Que j'ai, quoi, attendu toutes ces années pour avoir une chance d'avoir ton père à nouveau?
You're doing this out of the kindness of your heart, or is this you trying to get me to work for you?
Par bonté d'âme, ou pour m'appâter?
You get coal in your stocking this year.
Tu auras un morceau de charbon.
Will you get off your phone?
Lâche ton téléphone.
I mean, that's why I've done all of this, wh... That's why I've protected your ass 24 / 7, Just so I could get caught.
C'est pour ça que j'ai fait tout ça, po... c'est pour ça que je te protège constamment, juste pour me faire prendre.
Yeah, and I get such a vibe off them, Of your mom...
Je sens les ondes positives, de ta mère...
For your sake, gonna get a job.
Pour ton bien, chercher un emploi.
Shut down your Wi-Fi, lawyer up, get a handler, a fixer, someone to talk for you, because in 30 seconds, you no longer talk to anyone.
Éteignez votre WIFI, appelez votre avocat, un responsable, quelqu'un pour régler les problèmes, quelqu'un qui parlera pour vous, parce que dans 30 secondes, vous ne parlerez plus à personne.
I told Jenny you never, ever get involved with your boss, especially when your boss is running for President.
J'ai dit à Jenny qu'on ne couchait pas avec son patron, surtout quand ton patron fait campagne pour devenir Président.
Further proof of your arrogance... your total disregard for anyone who didn't go to your schools or get into your clubs...
Une preuve de plus de ton arrogance... ton mépris pour quiconque n'est pas allé dans tes écoles ou dans tes clubs...
I need your help to get me to the fifth floor.
Aidez-moi à aller au cinquième étage.
Give Agent Holman your contact info. So we can get a hold of you if something comes up, then you can go.
Donnez vos coordonnées à Holman pour qu'on puisse vous contacter si on a du nouveau, puis vous pourrez partir.
So... if all goes well, I'll finally get to meet your sister.
Alors... Si tout va bien, je vais enfin Rencontrer votre sœur.
You try and get me killed and now I'm supposed to save your family?
Tu essaies de me faire tuer, et je suis censé sauver ta famille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]