English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He got mad

He got mad tradutor Francês

267 parallel translation
and I laughed, and he got mad.
J'ai ri, ça l'a rendu furieux.
He was making a big play for it so she got mad and ran away.
Il la draguait fort, elle ne voulait pas et elle est partie.
She must have struck him out and he got mad.
Il aura confondu sa tête avec la balle.
Mr. Wiggs always used to thump his stomach when he got mad.
M. Wiggs se frappait toujours l'estomac quand il se fâchait.
Harry, he got mad, and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush.
Harry était fou de rage. Il a réduit l'ami de Rose-Ann en bouillie.
She was unfaithful to him so he got mad and jumped on her up and down, up and down until he squashed her like a bug!
Elle lui a été infidèle, ça l'a rendu fou et il lui a sauté dessus, encore et encore, et il l'a aplatie comme une punaise!
I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you.
Je suis désolé qu'il se soit énervé après vous.
Then he got mad.
Ca l'a rendu dingue.
When Aha-Georq saw it, he got mad and said :
Aga-Gueork est devenu fou furieux.
When the landlord found out, he got mad and told her to leave.
Quand son logeur l'a su, il lui a donné congé.
And he got mad because she was laughing!
Il s'est fâché parce qu'elle riait!
He got mad : he was cured.
Il était guéri!
He got mad cos Robert Parish was on the team.
Il voulait virer Robert Parish de l'équipe.
I apologised, but he got mad!
Je me suis excusé. Mais il est devenu fou!
- He got mad, unplugged the TV, picked it up, and walked on out of here.
- Il était furieux. Il a débranché la télé, et est parti avec.
He got mad and didn't throw it... and the Stuccis lost a bundle.
Billy a accepté, mais il s'est pas laissé battre... et les Stucci ont perdu gros.
Then Howie showed up and he got mad and he never finished his film... and he dropped out ofschool and he ended up here... maybe.
Ca a mis Howie en colère, il a abandonné ses études et il a terminé ici. Enfin, simple supposition.
That's why he got mad But he still wanted to kill me
Il en est tombé malade.
He just got back and he's boiling'mad about Cheyenne Indians and repeating'rifles.
Il est furieux au sujet des Cheyenne et de leurs fusils à répétition.
Then they both got mad. He started telling her what a good husband he'd been and how hard he'd worked for her and Mary.
Puis il a dit qu'il avait été un bon mari et un bon père.
I got mad at Phil because he expected me to fight this instead of getting mad at the people who help it along, like Lockhardt.
J'en ai voulu à Phil qui voulait que je réagisse au lieu d'en vouloir à ceux qui encouragent, comme Lockhardt.
He was so stubborn that I got real mad,
Une boulette de riz racornie! Et il me dévisageait!
Mike ´ s got blarney, but he can hurt a man when he gets mad.
Mike baratine pas mal, mais il sait cogner.
Well, he got me mad.
Il m'a mise en colère.
I'm sorry, he got me mad.
Excusez-moi.
He's mad about him. He even got wounded when Crewson did.
Il l'obsède. ll s'est même blessé quand Crewson l'a été.
If only he'd got mad or yelled or hit me. - Men are so inconsiderate.
- Les hommes n'ont aucun égard.
- He's got this hawk. He's mad over it.
Il a un faucon et il en est dingue.
I admit I went over the line, but he got way too mad...
Je reconnais qu'en voiture, j'ai été un peu trop fougueux. Mais il était si fâché!
So Tom got so mad, he jumped in the potato salad and he pushed over the table.
Tom était tellement furieux qu'il a sauté dans la salade... et il a poussé la table.
He got so mad at me sometimes. I'm lucky I lived to be six.
À tel point que j'ai eu de la chance d'atteindre l'âge de six ans.
He got me mad!
Il m'a énervé.
He's got me mad!
Il m'a énervé.
I woke him up before, and he got really mad.
Je l'ai déjà réveillé, ça le rend très hargneux.
Well, I heard that Sally got mad at Burt because she heard he was doing another movie with Loni.
J'ai appris que Sally était furieuse après Burt quand elle a appris qu'il faisait un autre film avec Loni.
He's rich powerful used to giving orders, not to mention mad as hell because he just got left.
Il est riche, puissant, habitué à donner des ordres, et très en colère, parce qu'on l'a quitté.
He was pretty mad when he got up.
Il était fou furieux en se relevant.
Then one night, the place got robbed and O'Connell, he got all mad at us for no reason.
Et une nuit, il a été cambriolé... et O'Connell s'est énervé contre nous sans raison.
If he does this when he likes me, imagine what he'd do if he ever got mad.
S'il me fait ça quand il m'aime, imaginez s'il était en colère!
And when I wouldn't he got real mad and he hit me.
Comme je voulais pas, il s'est fâché et m'a frappée.
And the boss, he got really mad and he blew his top and he fired me.
Oui. Mon patron est devenu enragé, il a pété les plombs et m'a virée.
The guy got mad, and he's tearing off her stockings.
L'homme s'est mis en colère et il lui déchire ses bas.
When I refused to sell him my design patent, Strickland got so mad he dumped me from his racing team.
Quand j'ai refusé de lui vendre mon brevet, il était si fâché qu'il m'a viré de son équipe.
Then Alexander got mad... the way grown-ups get mad... and he told me I was betraying him.
Alexandre s'est mis en colère, comme un adulte, et il a dit que je le trahis.
They got mad and rode off after you left. Said he's going to Fort Worth.
Après ton départ, il est parti pour Fort Worth.
You saw what I did to Grandpa when he got me mad.
Tu as vu ce que j'ai fait à grand-père quand il m'a énervé.
I don't know what he's got to be mad about.
Je vois pas pourquoi il a les boules.
He's flipped, He's got mad droid disease,
Il est cinglé. Il doit avoir une maladie androide!
He got so mad at them convicts he had a stroke.
Les condamnés l'ont énervé. Il en a fait une attaque.
It says here, " When Harvey was a little boy he was bothered by a bully every day after school until one day little Harvey got so mad he slugged him one.
Ecoutez ça, les gars : il paraît que quand Harvey était un petit garçon... il était persécuté par une brute. Tous les jours, il était harcelé à la sortie de l'école. Jusqu'au jour où le petit Harvey s'est fâché très fort et il l'a mis K.O.
Then he'd wonder why I kicked him or got mad.
Il se demandait pourquoi ça me rendait malade!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]