English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He will not

He will not tradutor Francês

2,938 parallel translation
- He will not leave me!
Il ne me quittera pas.
- He will not leave me!
- Il ne me quittera pas.
That he will not, for you see, it is your fate to kill him.
Il ne le restera pas, car, vois-tu, ton destin est de le tuer.
He will not easily part with company money.
Il va pas se séparer facilement de l'argent.
- He will not cross.
- Il ne traversera pas.
- We crush him, he may need to get really intoxicated and then he will not be okay.
- On l'écrase, et là, il aura besoin d'être ivre et après, il ira mal.
And he will not let Eddie off the hook, I'm telling you!
Et il ne laissera pas Eddie s'échapper je te le dit.
He is a very jealous man, and he will not let me leave, even though I do not feel for him.
Il est très jaloux. Il ne me laissera pas partir. - Même si je ne l'aime plus.
I'm sure he will not do.
Je suis sûre qu'il ne le fera pas.
He will not find me.
Il ne me trouvera pas.
He will not come back soon.
- Le baron s'est absenté.
He will not.
Vous vous trompez.
Give this potion to the animal all at once and he will not suffer.
Donnez-lui d'un trait, il ne souffrira pas.
You say he will not suffer?
- Il ne souffrira pas?
But Anal McGillicuddy, he will not give me this guy's information until I get a subpoena, okay?
Mais Anal McGillicuddy, il ne me donnera pas cette information sans mandat, OK?
He will not be forgotten.
Il ne sera pas oublié.
One of our less civilized members occasionally slips out for a feed, but we've reclaimed him and he will not trouble you again, you have my word- -
Un de nos membres les moins civilisés sort parfois pour se nourrir, mais on l'a récupéré, et il ne causera plus d'ennuis, promis.
No, he will not come to the Vatican knowing that the French will search here first.
Non, il ne viendra jamais au Vatican car les Français le chercheront d'abord ici.
My... If I stay, Charles will lay siege. If I am gone, he will not make the effort to attack Orvieto.
Si je reste, Charles nous assiégera, si nous partons, il n'attaquera pas.
He will not be a hostage again.
Il ne sera pas otage à nouveau.
I trust he will not ask for more gold than any other sailor
Il ne voudra pas plus d'or qu'un autre.
If the people are at peace, he will not need spirit, and return it to where it came from.
Si le peuple est en paix, il n'aura pas besoin d'esprit, et celui-ci retournera là d'où il vient.
He did not say where We will find.
On n'a pas dit où on se retrouvera!
For how long will you make us sit? He is not saying anything.
T'attends quoi?
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married.
Will ne sort avec personne et dit qu'il ne pense plus à Emma, mais il semblerait qu'il l'aime toujours malgré le fait qu'elle soit mariée.
I know that you have feelings for him, and I'm sure you think I'm crazy for asking him out, but Blaine is obviously conflicted, and if he turns out not to be gay, well, then I guess I will have done you a favor.
Je sais que tu as des sentiments pour lui, et je suis sure que tu penses que je suis folle de l'avoir inviter à sortir mais Blaine est clairement confus et s'il s'avére qu'il n'est pas gay, et bien, j'imagine que je t'aurais fait une faveur
Because he pushes this trial, he's not only going to lose, the police will make his life a hell.
S'il poursuit le procès, il ne va pas juste perdre, la police lui fera vivre l'enfer.
You lost. Beltran is guilty and he's not going to make any money from this, because I will make it my life's work to keep him from making money from this.
Beltran est coupable et il ne tirera aucun argent de tout ça, je veillerai à faire en sorte qu'il ne gagne rien.
Now, he's our only witness against Miss Sharma, so for now, we will not need her to return.
Il est notre seul témoin contre Mlle Sharma, elle n'a pas à revenir pour l'instant. Merci, Cary.
I will not have her knowing what he did, what he tried to do or what her grandmother did.
Je ne veux pas qu'elle sache ce qu'il a fait, ce qu'il a tenté de faire ou ce que sa grand-mère a fait.
Yes, it's not all bad. He can come back to London with us, go to therapy with Luke, watch Graham vomit his cheese, everything will stay the same till we're old and lonely and grey.
Côté positif, il peut rentrer à Londres, voir un psy avec Luke, regarder Graham vomir son fromage.
But how he responds will let me know whether or not his mama's behind him.
Mais suivant sa façon de réagir, je saurai si sa mère le soutient.
Yeah, and "he will win who knows when to fight and when not to."
Oui, et "il gagnera celui qui sait quand se battre ou pas."
If someone expect something that will not become true, he will suffer.
La douleur n'est pas physique et mentale. Elle ne partira pas comme vous le souhaitez.
Surprising as it may seem, he'll marry me or not marry me so his gentlemanly belly will have something to eat.
Aussi surprenant que cela puisse être, Il se pourrait qu'il m'épouse ou pas mais il fera ce qu'il faut pour avoir de quoi se nourrir.
The motion's not blurred, so even if he's moving one of these will have him clearly.
Le mouvement n'est pas flou, alors... même s'il bouge, l'un d'eux l'aura fixé clairement.
Will you let it go? He's not my boyfriend.
C'est pas mon petit ami.
"Will he kiss me? Will he not?"
"M'embrassera-t-il?"
I will not just stand there and let a child disappear from view as if he never existed.
Je ne resterai pas les bras croisés alors qu'un enfant a disparu dans l'indifférence générale.
He's a child, and children need looking after, and I will not apologise for it.
C'est un enfant et on doit veiller sur les enfants. Je ne m'en excuserai pas.
He is still who he is. So I will do it. You're not strong enough for him.
Mais ce n'est pas une de mes options, donc je suppose que j'ai juste essayer un peu de théâtre ou je pouvais.
I think he will not answer. Let's go around.
Il répondra pas.
No, I do not think He will.
Je ne pense pas qu'il en aura.
Rodrigo may not know, but the Almighty does. And He will take revenge.
Rodrigo ne le sait pas mais le Tout Puissant le sait et il se vengera.
Fortunately, King Ferdinand will not, if you give him what he craves.
Le roi Ferdinand ne le fera pas. Donne-lui ce qu'il veut.
Indus will never be champion, but he is not without skill.
Indus ne sera jamais un champion même si il n'est pas sans talent.
Tell the Doge we have secret intelligence. If he does not join with us, his precious canals will be overrun by Germans.
Dites au Doge que nos services secrets nous informent que ses canaux vont être envahis par les Allemands.
He says that he will be the first man to die in battle, not from an enemy's blow, but from his heart bursting with love.
Il dit qu'il va mourir au combat, non pas à cause de l'ennemi, mais à cause de l'amour qui emplit son cœur!
Rather, he will see you, but he will pretend that he has not.
Il vous aura vu, mais il fera comme si de rien n'était.
Not as much as he will be.
Oui. Lui, en revanche...
He will pay the ticket today. I'm not gonna pay it.
- Il va payer l'amende aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]