Here's one tradutor Francês
7,969 parallel translation
Here's one.
En voila un.
One of Herman's patients landed in here, and I'm learning the steps of tomorrow's CCAM fetal surgery from a journal article.
Un des patients de Herman a atterri ici, et j'apprends les étapes de la chirurgie foetale de demain dans un article de journal.
Here's one of my business cards, just in case you never heard of me.
Voilà l'une de mes cartes de visite. Juste au cas où tu n'aurais jamais entendu parler de moi.
Here's one old cat.
Voici un vieux chat.
And here's one from me, as well.
Et un aussi de ma part.
There's just, like, there's no one here.
On dirait juste qu'il n'y a personne ici.
He's one of the regulars here.
Il est un patient régulier.
It's thanks to one woman that I'm here tonight
Je voudrais remercier celle grâce à qui je suis là ce soir.
There's no one here
* Il y a personne.
No one here thinks that your university stipend paid for that Burberry belt. That's quite a splurge.
Votre bourse étudiante n'a pas pu payer cette ceinture Burberry.
There's only one way out of here.
Il n'y a qu'une seule façon de sortir d'ici.
While you may have jurisdiction here, Dr. Bergman, there's only one M.E. office on this island.
Même si vous avez la juridiction ici Dr Bergman, Il n'y a qu'un bureau M.E sur cette île.
Um, one of our managers called in sick, so I'm gonna be here late.
Euh, un de nos managers s'est fait porter pâle, donc je vais rester tard ici.
Oh, if it's one of my patients, I'm not here.
Si c'est un de mes patients je ne suis pas là.
Here, let's break this one too!
Tiens, cassons-le, lui aussi.
Here's a big one.
Voici un gros morceau.
There's one in here with whipped cream and strawberries that's... - Pretty fantastic!
Y en a un à la crème fouettée et aux fraises... monstrueusement délicieux!
Here's a curriculum that takes Sherman's advanced preparation into account... but won't require you to have him skip one or more grades.
Voici un programme tenant compte de son avance, sans exiger qu'il saute une classe.
I came out here to be with you, to sneak in one last adventure before it's too late.
Je suis venu ici avec toi parce que je voulais vivre une dernière aventure avant qu'il soit trop tard.
At last, here's one in our language.
Enfin, en voilà un dans notre langue.
It's playful, but only one person is playing here.
C'est un jeu, mais il est seul à jouer.
This one's full. There's another here.
Il est plein.
Here's to the only one whose advice I ever listened to.
À la santé du seul dont j'ai tout le temps écouté les conseils.
Yeah, but there's gotta be an open one around here, somewhere.
- Il doit bien y en avoir une d'ouverte quelque part.
Doug... just so we're straight here... it's my job to find out exactly what happened, so everyone gets what they deserve... one way or the other.
Doug... Je vais être très claire. Mon travail est de savoir exactement ce qui s'est passé pour que chacun récolte ce qu'il mérite, d'une façon ou d'une autre.
Travis, here, he's got a real good eye for things like that, and h-he said you looked like one of them guys that, uh... w-what was it you said again, Travis?
Travis, ici, à un très bon oeil pour les trucs comme ça, et il a dit que tu ressemblais a ces mecs qui, heu - Qu'as-tu dit déjà Travis?
Obergruppenfuhrer, it's becoming clear no one else is pulling the strings here
Il est de plus en plus clair que personne d'autre n'a tiré les ficelles.
Here's one.
En voilà un.
He can quit his job, he can change his name, he can dump his car, but I will still find him,'cause there's one thing you can't change, and it's right here.
Il peut changer d'emploi, de nom ou de voiture, mais je le retrouverai toujours, car il y a une chose qu'on ne peut pas changer, et c'est juste ici.
It's like one big IEP here.
C'est un grand P.E.I. ici.
No one's gonna die here.
Personne ne mourra ici.
- That's one of the rules here.
- C'est une des règles ici.
Quite a number of ring observers expect that's the last thing we have any chance of seeing here, given the rising tide of emotions in both corners as round one begins.
De nombreux spécialistes pensent que c'est la dernière chose que l'on ait une chance de voir, étant donné la montée d'émotions dans les deux coins alors que le premier round démarre.
There's no one here.
- Il n'y a personne ici!
- I'm telling you, there's no one here.
Moi, je vous dis qu'il n'y a personne, ici!
He played hockey here, and he's one of the better ones.
Il a joué au hockey ici.
Here's another one to Law, same year. Listen to this.
Une autre, pour Law, la même année.
There's 33 guys down here and I'm the only one who has a little something going on, on the side?
Il y a 33 types ici et je suis le seul qui ait une petite aventure?
I'm the one who's gotta live here.
Moi, je vais devoir habiter ici.
But there's too many issues here, the school board being one of them.
Mais c'est trop compliqué, rien que le conseil d'établissement.
Here, it isn't against one's will.
Oui, mais ici... c'est pas contre sa volonté.
" Every greasy spoon has a fry cook, and the one who worked here
Tout petit restau a son petit cuistot. Ici, il s'appelait
Here's option number one.
Tenue numéro 1.
There's one wolf out there and there's one fucking wolf in here.
Il y a peut-être un loup dehors, mais il y en a un autre ici.
It's okay. You're not the only one in here with a record.
C'est bon, t'es pas le seul ici à avoir un casier.
And right now, in this moment, New York P.D. thinks you're one of my CI's. That means you get to walk out of here with me, right now, under my protection.
Et justement en ce moment la police croit que tu es mon indic, ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici, avec moi et sous ma protection.
I mean, here comes my little sister after all these years. And I'm thinking, "maybe this one thing will work out."
Ma petite sœur débarque après toutes ces années et je me dis que, peut-être, enfin, ça va s'arranger.
There's no one here, I checked the house.
La maison est vide.
There's no one in here.
Il n'y a personne.
There's one in here wi...
Il y en a un ici ave...
And I'm gonna write to each and every one of them and apologize and apologize,'cause of the fuckin'disaster that happened here tonight... was my fault.
Et je vais écrire à chacun d'eux et m'excuser et m'excuser, à cause du putain de désastre qui s'est passé ici ce soir...
here's one for you 39
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29