I'll bet tradutor Francês
4,746 parallel translation
I bet you'll be a natural too!
Je parie que c'est ton truc aussi!
I bet you'll be super awesome at something that keeps your hooves on the ground.
Je parie que tu vas être super géniale à quelque chose qui se fait les sabots au sol.
I'll bet you Cam's balls look like this.
Je te parie que les couilles de Cam ressemblent à ça.
- I'll bet you a bag of pretzels.
Je parie un paquet de bretzels.
How'd you get to be so smart? I'll bet it was the hard way.
Ton esprit, tu l'as acquis à la dure?
I'll bet... Is she the wind under your wings?
Je parie qu'elle est le vent sous tes ailes.
Well, I bet he'll be calling you Little Princess any day now.
Je te parie qu'il finira par t'appeler comme ça.
I'll bet.
J'en suis sûre.
- I'll make you a bet that our masked host comes back in here, grabs one of us, brings him outside, shoots the gun up into the air, and we all think he's dead.
- Je vous parlerais que notre hôte masqué va revenir ici, choper un de nous, l'emmener dehors, tirer un coup en l'air, pour qu'on croit tous qu'il est mort.
- Yeah, I'll bet he wasn't.
- Je parie que non.
I could give you a dozen names, and I'll bet you they would say the same as I'm saying. It wasn't a skill.
Mais je me sentais si proche de lui que ça m'affecte encore aujourd'hui.
I'll bet it was really juicy and romantic.
Ça a du être tout de suite la passion, j'imagine.
I'll bet he even tried to buy it from you at some point.
Il doit même déjà avoir essayé de te l'acheter.
- Yes, and I'll make you a bet.
On va faire un pari.
Best watcher in the unit, Bill Roach is, I'll bet.
Le meilleur observateur de l'équipe, je parie
I'll bet.
Bien sûr
I'll bet you that you that my dad's not our dad.
Je te parie que mon père n'est pas notre père?
I'll bet you $ 10,000.
Je parie 10 000 dollars.
- Yeah, I'll bet you do.
- J'en suis sûr.
I'll take that bet.
Je relève.
I'm not your nanny, you arrogant prick! I'll bet you're just waiting for one of us to die so you can have all the food that you can fucking eat, huh?
Il est tellement barré qu'il attend qu'on crève pour avoir toute la bouffe pour lui tout seul.
I'll bet she goes off like one, too.
Mêmes respirations. - Pitié.
I'll get you, your bet shit.
Connais-tu ce garçon? C'est...
- I'll bet you it's a shoulder.
- La macreuse, je parie.
I'll bet you're missing your mother.
Je parie que tu t'ennuies de ta mère.
Doesn't taste as good on the way out as it did on the way in, I'll bet, huh?
Ça n'a pas le même gout quand ça sort que quand ça rendre hein?
But I'll bet she's reeling now.
Je parie qu'elle en sait la valeur à présent.
I'll bet.
Tu m'étonnes.
I'll bet you can't even go 24 hours without saying something mean to me.
Je parie que tu ne peux pas passer 24 heures sans me dire une vanne.
I'll bet it's pounding, because mine's about to pound right out of my chest.
Sûrement, car le mien bat à tout rompre!
I'll bet.
- Je le crois.
I'll bet it was that jackhole.
Je parie que c'est ce connard.
I'll bet Artie's thought about getting his legs removed since he's not really using them anyways.
Je suis sure qu'Artie a déjà pensé à se faire retirer les jambes vu qu'il ne s'en sert jamais.
And I'll bet you a buck coach Taylor wishes he had some of those time-outs back.
Et je vous parie un dollar que le coach Taylor aimerait récupérer un de ces fameux temps morts.
I'll bet you're an actress.
Je parie que tu es une actrice.
I'll bet you are.
Tu m'étonnes. Juste un gorgeon.
I'll bet they're burning more than one body at a time.
Ils doivent brûler plusieurs corps en même temps.
Yeah, I'll bet you are. It's not a phone.
Je veux bien vous croire.
I'll bet you there's a couple of decent ones near a prison.
Il doit y avoir de bons à côté d'une prison.
What do you bet I'll never see my 2,750 euros?
Ca veut dire que je ne vais jamais toucher les 2750 euros.
Watch, I'll bet you my smile sells more cans than my booty.
Tu verra, mon sourire vend plus de canettes que mes fesses.
I bet you there'll be 100 people there.
Il y aura au moins cent personnes.
I'll bet.
J'imagine.
I'll bet she went out back!
Elle s'est tirée par derrière!
Hell, you give yourself a shave, I'll bet you could pass for 16.
Tu t'es rasé, dis donc! Tu fais facilement 16 ans.
I'll bet you that Dr. Grandon is on his way here right now.
Je te parie que Dr. Grandon est actuellement sur la route pour venir ici.
And I'll bet Mrs. Weeks'grandchildren would, too.
Et je parie que les petits-enfants de Mme Weeks, aussi.
Philippe, wake up now, I bet you 100 € that I'll lose them.
100 euros que je les sème.
I'll bet you're running a chop shop over there.
C'est une affaire illégale que vous avez là, non?
I'll bet you did when Maxine triggered the kill screen.
Je parie que vous oui, quand Maxine a activé l'écran de mise à mort.
I'll bet you didn't count on Jinn trying to cover tracks, though.
Vous aviez sûrement pas prévu que Jinn effacerait les traces, cela dit.
i'll bet you do 46
i'll bet you are 19
i'll bet you 52
beta 115
betty 1260
better 1689
beth 1551
between 480
betadine 18
betsy 230
i'll bet you are 19
i'll bet you 52
beta 115
betty 1260
better 1689
beth 1551
between 480
betadine 18
betsy 230
bethany 197
bette 147
betrayed 55
bets 54
better safe than sorry 106
betts 48
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
bette 147
betrayed 55
bets 54
better safe than sorry 106
betts 48
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114