Better late than never tradutor Francês
245 parallel translation
Well, I always say, "Better late than never." Excuse me, please, Honoria.
Enfin, mieux vaut tard que jamais.
- Well, better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, that's what I always say.
Mieux vaut tard que jamais, comme je dis toujours.
Better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
Well, better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never.
On finit par apprendre.
- Better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais.
"Well, better late than never"
Bien, mieux vaut tard que jamais
Well, better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
- Well, I thought, better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, if you ask me, eh, son?
Mieux vaut tard que jamais, si tu me demandes, hein, mon fils?
- Better late than never.
- Tout feu, tout flèche.
- Better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais,
Better late than never.
Un peu tard, mais enfin...
Better late than never.
Mieux vaut tard que jamais! Dale!
But "Better late than never" Mr. Hobbs says.
Mais mieux vaut tard que jamais, dit M. Hobbs.
Better late than never. Where have I heard that before?
Mieux vaut tard que jamais.
Well, better late than never.
mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, Pop.
Mieux vaut tard que jamais.
It took you long enough. Better late than never I guess.
Tu as toujours au bec une cigarette éteinte.
Hey, hey, hey, better late than never, huh, Mike?
Hé, hé, hé, mieux vaut tard que jamais, hein, Mike?
Better late than never. Than never.
Mieux vaut tard que jamais.
- Better late than never, admiral.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Not at all, Lord Pearson, better late than never, as you Englishmen say.
Mieux vaut tard que jamais. Asseyez-vous, je vous prie.
Anyway, better late than never.
De toute façon, Mieux vaut tard que jamais
Better late than never.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Better late than never!
- Mieux vaut tard que jamais!
I wish I'd told you this before but better late than never.
J'aurais aimé vous le dire plus tôt, mais mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, huh?
Mieux vaut tard que jamais, hein?
Better late than never always works.
Mieux vaux tard que jamais, ça marche toujours.
- Better late than never. - Oh, well...
Mieux vaut tard que jamais.
You know, Gina keeps telling me how busy you are but better late than never.
Gina me répète que tu es débordé, mais... mieux vaut tard que jamais!
Better late than never.
Mieux vaut tard...
It's better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, right?
Mieux vaut tard que jamais, hein?
Better late than never, Crofoot.
Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never. So, lvy tell you?
Mieux vaut tard que jamais lvy t'a dit?
Yeah, well, better late than never.
Mieux vaut tard que jamais...
Well, better late than never I suppose
- S'il vous plaît, s'il vous plaît! - Cesse de supplier.
- Better late than never, Titin!
- Mieux vaut tard que jamais.
Better too late than never.
Mieux vaut tard... que jamais.
In your case, it would have been better never than late.
Dans votre cas, il aurait mieux valu jamais que tard.
Better a little late than a little never.
Mieux vaut un peu tard qu'un peu jamais.
Well, uh, better late than never, n'est-ce pas?
Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never, right?
Mieux vaut tard que jamais, non?
Better late than never.
Il était temps!
Better late than never. - Oh.
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never.
Y a des débuts tardifs.
- Better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
Yeah, well, you know what they say. Better late than never, eh?
Mieux vaut tard que jamais.
Better late, than never.
Mieux vaut tard que jamais.
better 1689
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better you than me 22
better than what 22
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60