Better get going tradutor Francês
1,318 parallel translation
You better get going. - Don't forget to feed Gizmo.
- N'oublie pas de nourrir Gizmo.
- Better get going.
Bientôt 7h30.
So I guess I better get going.
Je vous laisse.
- Well, then I better get going. Otherwise George will make me buy him lunch to make up for that big salad he bought me yesterday.
J'ai intérêt à filer, ou il me fera payer son repas, pour la salade qu'il a payée hier.
- l'd better get going.
- Je dois y aller.
I'd better get going.
Il vaut mieux que j'y aille.
You'd better get going.
Reste pas là, Têtard.
You two better get going to get up to 72nd Street on time.
Grouillez-vous pour être dans les temps.
We better get going.
On devrait y aller.
I better get going.
Bon, je m'en vais.
I better get going.
Je ferais mieux d'y aller.
I'd better get going.
Je dois vous laisser.
I better get going. - No, no.
Je dois y aller.
If you don't wanna become one of them, you'd better get going now!
Si tu ne veux pas en devenir un, dépêche-toi d'y aller!
- Then I'd better get going.
- Alors, j'y vais.
I think we better get going now.
On devrait y aller.
I think I'll better get going soon.
Je pense que je ferais mieux de partir bientôt.
I better get going if I'm gonna report to the Admiral by 0800.
Je ferais mieux d'y aller, je dois rencontrer l'amiral à 8h.
You'd better get going, unless you want to join me in the shower.
Vous feriez mieux d'y aller, à moins que vous vouliez me rejoindre sous la douche.
I'd better get going.
Faut que j'y aille.
We better get going if we're gonna go to that 7 : 00 Hall of Fusion.
Bon, on a un concert à 1 9 h.
I better get going.
Il faut que j'y aille.
Well, we'd better get going.
Il faut qu'on y aille.
I'd better get going.
Je dois y aller.
You better get going, Lee.
Allez-y, Lee.
You better get going.
Méts-tói én róuté.
I'd better get going right away
Je ferais mieux de filer maintenant.
I'd better get going...
Seigneur! II faut que j'y aille.
We better get going.
On ferait mieux d'y aller.
Well, I better get going.
Bon, je rentre.
- ls she going to get better?
- Elle va aller mieux?
I guess I'd better get used to the idea he's not going to.
Autant se faire à l'idée qu'il ne reviendra plus.
Better get some coffee going, too.
Que quelqu'un prépare du café.
Hey, you'd better get out of this place. It's going sky-high!
Eh, remue-toi, parce que dans pas longtemps... tout va sauter!
You better get going if you're gonna get to Phoenix before dark.
J'ai un cadeau d'adieu pour toi.
Going down to get a better look.
Je descends voir.
We'd better get going.
Je dois rentrer.
You better get ready'cause at 3 : 00 today, I'm going to rape you.
Tu ferais mieux de te préparer parce qu'à 15 h, je vais te violer.
She's not going to get better unless you keep her mobile.
Elle n'ira pas mieux tant que vous ne la ferez pas bouger.
If we're going to follow him, we'd better get moving.
On ferait mieux de le suivre.
Come on. We better get moving if we're going to catch the transport to Headquarters.
On ferait mieux d'y aller ou on va rater la navette pour le Q. G.
Better toodle, love. I don't know how we'll ever get the revolution going, quite frankly... with 6 : 00 closing.
J'al parlé à des travailleurs, pour les prévenir de l'oppression si Menzies réussit à interdire le communisme.
You better get your head into this! I'm going to drop you from this programme like a hot rock!
Vous avez intérêt à vous y mettre ou je vais vous éjecter de là vite fait.
"Life sucks and it's probably not going to get any better."
"La vie, c'est nul, et les choses ne s'arrangeront sûrement pas."
I'm going to go outside for a smoke. When I get back in you'd better have the horn section figured out.
Je vais fumer une clope, et quand je reviens, je veux que les cuivres jouent dans le tempo!
You get back to wherever it is you're going... maybe you should find yourself a better class of guy.
Vas où tu étais en train d'aller... tu te trouveras peut-être un gars un peu mieux.
You better get used to crawling in the dark for the rest of your days... because I am going to get the best group of manhunters in this country... and I am gonna dedicate my life to tracking you down!
T'habituer à ramper dans le noir le restant de tes jours. Je vais consacrer ma vie à te traquer!
- Is it going to get better, Mommy?
- Il va aller mieux, maman?
What happened to you on Argratha affected you a lot more than you're willing to admit and it's not going to get better overnight no matter how much you want it to.
Ce que vous avez subi vous a affecté plus que vous ne voulez l'admettre. Ça n'ira pas mieux du jour au lendemain, comme vous le voudriez.
If we put some bigger rocks around the fire, they'II reflect the heat better. I'm going to go get some.
Il faudrait des pierres plus grosses pour renvoyer la chaleur.
You'd better run or you'll get wet. It's going to rain again.
Rentre vite, car la pluie va reprendre.
better get moving 16
better get a move on 18
get going 446
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
better get a move on 18
get going 446
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
better 1689
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
going again 27
going where 53
better 1689
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better and better 18
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better and better 18