English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm afraid mr

I'm afraid mr tradutor Francês

584 parallel translation
Mr. Parker, something very mysterious has occurred and I'm afraid you're the only one who can explain.
- Je peux venir sans être amené. M. Parker, il se passe quelque chose de mystérieux. Vous êtes le seul à pouvoir l'expliquer.
Oh, Mr. Trevor, I'm afraid I'll have to renege on that opera tonight.
M. Trevor, j'ai bien peur d'avoir à renoncer à l'opéra ce soir.
- I'm afraid I must, Mr Dickson.
- Je crains que oui, M. Dickson.
- I'm afraid so, Mr. Preysing.
- Je crains que oui, M. Preysing.
I'm afraid that's impossible, Mr Jackson.
Le tout? Impossible.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Je crains que dans ces circonstances, vous n'ayez à les suivre
Mr. Jaffe, I'm afraid I'm all in.
- Je n'en peux plus.
What do you think, Mr Hannay? Well, I'm afraid you leave me no alternative.
Qu'est-ce que vous en pensez Mr.
I'm afraid, Mr. Carmichael, I'm not as good a loser as you were.
J'ai peur de ne pas être aussi bonne perdante que vous.
I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake.
Vous me mettez en colère, M. Blake.
I'm afraid Mr. Wickfield is a little careless.
J'ai peur que M. Wickfield soit un peu négligent.
I am afraid, Mr. Forsythe, you'll find us different.
J'ai bien peur, M. Forsythe, que nous soyons différents.
I'm afraid you've used that speech before, Mr. Gottlieb.
Je crains que vous n'ayez déjà utilisé ce discours, M. Gottlieb.
Sorry, Mr. Voyda, but I'm afraid you've got to listen.
J'ai bien peur qu'il vous faille accepter.
I'm afraid we're not going to pull this through, Mr. Carton.
Je crains qu'on n'y arrive pas.
But I am afraid, Mr. Regan.
Mais j'ai peur, M. Regan.
I imagine it's Mr. Frohman you're really afraid of, isn't it? - Oh, I'm... - Perhaps.
Je n'ai pas connu le général mais je crois qu'il approuverait.
I'm afraid not, Mr. Hobbs.
Il n'y a pas moyen d'y échapper.
I'm afraid, Mr. Havisham, our American food must seem very strange for you. A little, ma'am.
La nourriture américaine doit vous sembler étrange.
But I'm afraid I'll have to ask Mr Kruikshank for his permission.
J'ai peur de devoir demander la permission à M. Kruikshank.
- I'm afraid Mr Halton has to leave.
M.Halton doit partir.
I'm afraid we'll have to leave that in your hands for a while, Mr. Cheyne.
Nous allons devoir vous en laisser la charge.
After tomorrow, I'm afraid that's Mr. Morgan's worry.
M. Morgan l'arrêtera... après-demain.
I'm afraid your problems wouldn't be solved by hanging Mr. Garrison.
Cela ne résoudrait pas le problême.
Mr. Hogarth, I have bad news for you. I'm afraid he's never coming back.
Je crains fort qu'il ne rentre plus.
Yes he is, Mr. post, but I'm afraid he's going to be engaged for quite some time.
Oui, M. Post, mais vous allez devoir patienter un moment.
Mr. Sycamore, I'm afraid we've got the powder chamber too near the balloon.
M. Sycamore, je crains que la poudre ne soit trop près du ballon...
Well if Mr. Geoffrey is going to give me something tamer than you, I'm afraid it's not going to be much of a ride.
Désolé mais M. Goeffrey va me faire monter un autre poney.
- I'm afraid not, Mr. Arden.
Je reviens.
But we'll have some difficulty, I'm afraid, Mr. Rough.
Mais il y a une difficulté, M. Rough...
I'm afraid I can't believe in your heaven on earth, Mr. Field.
Désolée, mais je n'arrive pas à croire à votre ciel sur terre, M. Field.
Mr. Shaw isn't here yet, and I'm afraid it's all my fault.
M. Shaw n'est pas là, mais c'est de ma faute.
Eh, I'm afraid Mr. Ross will say I played this very badly.
Je crains que M. Ross dise que j'ai très mal joué.
Oh, Mr. Werner, I'm afraid they're broken.
Elles sont cassées, M. Werner.
When that cable came for Mr. Drake, I was afraid it was about me.
Quand ce télégramme est arrivé pour M. Drake, j'ai eu peur.
I'm afraid Mr. Kirby is not at home.
M. Kirby n'est pas là.
I'm afraid that the honor of standing up with you, Mr. Darcy, is more than I can bear.
Même me tenir debout près de vous serait dur à supporter.
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
J'en ai peur!
No, Mr. Brindley, I'm afraid even you will have to bow to Mrs. Forrest's shall we say, unfortunate prejudices. - Of course, the poor woman is not herself.
Même vous, je le crains, devrez vous plier aux préjugés de la pauvre Mme Forrest qui est un peu déboussolée.
Mr. Potty, I'm afraid of you.
M. Potty, j'ai peur de vous.
I'm afraid I can't tell you much... only that the patient is the wife of Mr. Paul Holland... with whom we do considerable business.
Je ne peux pas vous renseigner. Je sais qu'elle est la femme de M. Holland, avec qui nous traitons.
I'm afraid I have no choice, Mr. Holmes.
Je n'ai pas le choix, M. Holmes.
A wanderer on the face of the earth, that's what Mr. Edward is, I'm afraid.
Je crains que M. Edward ne passe sa vie à errer sur la terre.
Now, Mr. Holmes, I'm terrible afraid
M. Holmes...
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
Je regrette.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe.
Vous allez avoir une syncope.
I'm afraid the happenings in La Morte Rouge wouldn't interest you Mr. Holmes.
La Mort Rouge ne vous intéresserait pas.
I'm afraid you're a little late Mr. Holmes, my wife's dead.
C'est trop tard, M. Holmes. Ma femme est morte.
I'm afraid Mr. Holmes will return to London a sadder but a wiser man.
M. Holmes rentrera à Londres déçu mais bien plus sage.
I'm not afraid of anything anymore, Mr. Scott.
Je n'ai plus peur de rien.
Miss Abbott, I'm afraid Mr. Iturbi...
Je crains que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]