I come in tradutor Francês
18,036 parallel translation
- Can I come in?
Je peux entrer?
Oh, sometimes I come in here to crush a word search.
Parfois, je viens ici faire des mots mêlés.
May I come in?
Je peux entrer?
Can I come in?
je peux entrer?
Can I come in?
Je peux entrer?
I mean, 170-pound biker, a 25-pound bike, factor in the rate of acceleration and come on, I mean, it's your basic high school physics problem.
Je veux dire, un cycliste de 85 kilos, un vélo de 10 kilos, en prenant en compte l'accéleration et aller, je veux dire c'est un problème de physique d'école secondaire.
I was down the street when I heard the call come in over my scanner.
J'étais en bas de la rue quand j'ai entendu l'appel sur mon scanner.
I mean, people come in and out of this lot all day.
Les gens vont et viennent toute la journée.
Dr. Vaziri, I have come to the conclusion I would like to aid in your effort to find a job.
Dr Baziri, je suis arrivée à la conclusion que j'aimerais vous aider dans vos recherches d'emplois.
I didn't even hear you come in last night.
Je ne t'ai pas entendu rentrer hier soir Oh, ouais, j'étais en retard.
Come in, I'll take your jacket.
Entre, je prends ta veste.
I've come to a time in my life when I understand that a little forgiveness goes a long way.
J'arrive à un moment de ma vie où je comprends que... un peu de pardon fait beaucoup.
It was when you were in the city dealing with Martin, and I know that doesn't make it okay, but... I didn't know if you were ever gonna come back, and Yvonne and Robert didn't want me there, so I-I came back to Montauk.
C'était quand tu étais en ville avec Martin, et je sais que c'est inacceptable, mais... j'ignorais si tu allais revenir,
I heard him say to come in right in.
Je l'ai entendu venir à la raison.
Three similar cases have come up since I started here, and Brower was cleared of liability in all three.
Trois cas similaires sont ressortis depuis que j'ai commencé ici, Brower a été blanchi dans les trois cas.
-'Danny, I am in trouble,' I need you to come over right now.
- Danny, j'ai des ennuis, il faut que tu viennes maintenant.
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Je suis la photographe et je vous appelle pour vous dire que je pourrais passer dans l'après-midi.
I told him to turn himself in, or I was gonna come clean.
Je lui ai dit de se rendre ou j'allais tout raconter.
Fine, I'll call the press conference in the morning and come and get you.
Bien, on tiendra une conférence de presse demain matin, je viendrai te chercher.
So, if I'm in your mind, then you won't mind if I just come over here and...
Alors, si je suis dans ta tête, ça ne te dérange pas si je viens là pour...
But the, uh... I think in the final analysis, the issue of the May 13th statement probably will never come up in Brendan's case again.
Je crois que dans l'analyse finale, la question de la déclaration du 13 mai peut être ne réapparaitra plus jamais dans l'affaire de Brendan.
Because I don't trust the FBI at all and I think that they're gonna come up with some dishonest test that somehow claims that the blood in the vial is different than what was found at the scene.
Je ne fais pas du tout confiance au FBI et je pense qu'ils vont sortir un test falsifié qui affirmera que le sang dans la fiole ne correspond pas à celui trouvé sur les lieux.
The bookcase hasn't come in so I don't know if they intend to introduce it or not, but it's not here.
Le meuble n'est pas ici. J'ignore si on compte le présenter comme pièce à conviction, il n'est pas là.
And so I looked into could we test the stains in the RAV4 to try and make any kind of scientifically valid conclusion about whether or not the blood stain could've come from a tube of preserved blood as opposed to an actively bleeding person.
Alors j'ai demandé si on pouvait tester les taches dans la RAV4 pour en tirer une conclusion scientifique et valide indiquant si la tache de sang aurait pu venir d'un tube de sang conservé au lieu d'une personne qui saigne. PHOTO DE LA MAIN DE STEVEN
You expressed an opinion a little more broadly than perhaps you intended to, I believe, which was that the blood stains in the Halbach vehicle could not have come from the purple vial that you tested. Right?
Vous avez exprimé une opinion très générale en disant que les taches de sang dans le véhicule de Halbach n'auraient pas pu venir du tube à bouchon violet que vous avez testé.
I went up, knocked, someone said, "Come in," and I went in.
La 32 avait sonne, j'y suis alle, j'avais frappe, on me repond, "Entrez", j'entre.
All I know is that I woke up in the middle of the night, in a farmer's cottage, surrounded by people whom I didn't know, but who seemed happy to see me come back to life.
Je sais juste que je me suis reveillee au petit matin, dans une chaumiere de paysans, entouree de gens que je ne connaissais pas, mais qui semblaient heureux de me voir revenir a la vie.
[Darren] Seeing those whales come toward you is like no other experience I've had in the sea.
Voir ces baleines approcher est une aventure unique, à nulle autre pareille.
[Darren] The excitement of getting ready to get in the water with a heat run and then seeing those whales come toward you is like no other experience I've had in the sea.
C'est passionnant de se préparer à suivre une parade nuptiale, et de voir ces baleines venir vers vous. C'est vraiment une expérience unique.
[Yoram] That's not so clear as when I come last time in September. September it was like 15 metres deep and you can see the rocks at the bottom.
On voyait à 15 mètres en septembre, on pouvait voir les roches au fond.
What are you gonna do when you come down here tomorrow and I'm belly up in the tank, huh?
Tu fais quoi si quand tu reviens demain, tu me retrouves ravagée ici?
Come on, I'll put you in a cab.
Viens. Je vais t'appeler un taxi.
I'll come out. I'll pull you in.
Je vais te ramener.
I will not let some crazy kid come in and destroy my life for her own amusement.
Je ne permettrai pas qu'une gamine barjo débarque et détruise ma vie pour s'amuser.
I can't stop the feeling got this feeling in my body, come on
Je ne peux pas arrêter le sentiment a obtenu ce sentiment dans mon corps, allez
And I get a call that my father had to make a trip from California out to, say, DC or something, and he would like to come up and visit, uh, in Philadelphia.
Mon père m'a appelé car il allait voyager de Californie jusqu'à Washington D.C. et il voulait me rendre visite à Philadelphie.
Wow, I can't... Frank, Brenda, come on, are you guys gonna weigh in here?
Wow, Je peux pas, Frank, Brenda, venez, vous allez rester ici?
I didn't want to go all the way home and then come back, so I just sat in my car and worked.
Je ne voulais pas retourner chez moi, alors je suis resté dans ma voiture et j'ai travaillé.
Yeah, I'll come by in a bit.
J'arrive bientôt.
Fuckin'bitch, I'm gonna come in your fuckin'asshole.
Putain de salope, je vais défoncer le trou de ton cul.
I was afraid you'd come home with a bone in your nose
J'avais peur que tu revienne avec un os dans le nez
I'ma tell you like I told your executives on the chopper ride in. And how'bout the timing of that visit? We gonna properly secure this well before a production platform come in right after us and starts pumpin'oil.
{ \ 1cH00ffff } Comme je l'ai dit à vos collègues dans l'hélico... { \ 1cH00ffff } Et on peut dire qu'ils tombent à pic... { \ 1cH00ffff } Nous allons sécuriser ce puits avant qu'une plate-forme de production
Can I come swim in it?
Je peux venir nager dedans?
I'll get someone to come in for the sheep...
Je vais trouver quelqu'un pour s'occuper des moutons...
I don't know. It's a great city, but, come on the greatest city in the world?
C'est une ville géniale mais la plus belle?
I see 20 or 30 girls come in here every day.
Il y a 20 ou 30 filles qui débarquent ici chaque jour.
I just come in, choose what I wanna wear.
J'arrive et je fais mon choix.
Maybe I come visit you in London, visit your house, we go to football match together.
Je vous rendrai peut-être visite, visiter votre maison, on irait au match ensemble.
Come on, you can see I'm in a mess here. I need your help.
Vous voyez, je suis dans le pétrin.
Come on. Oh, my God, I'm going weak in the knees.
J'ai les jambes en coton.
And the next time I have a bad day, I'm gonna come in, "Glitch!"
La prochaine fois que je passe une mauvaise journée, "bug"! "
i come in peace 95
i come home 44
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
i come back 34
come in 9605
come inside 424
i come home 44
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
i come back 34
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17