I come here tradutor Francês
15,629 parallel translation
I don't know what kind of law you're teaching around here, but where I come from, you show up on time.
Je ne sais pas quels conseils vous donnez dans ce cabinet, mais dans le mien, on est à l'heure.
I knew when you grabbed Dad's alcohol you'd come here to have a party!
Je savais que tu ferais la fête avec l'alcool de papa.
I didn't just come in here. I've been watching the house.
Je surveillais déjà la maison.
I wanted you to come here so that you could see for yourself
Je voulais que vous veniez ici pour que vous voyiez par vous-même
He will come up here to find out what's taking so long unless I call him.
Il viendra ici pour comprendre ce qui prend tant de temps, à moins que je l'appelle.
I never should've come here.
Je n'aurais jamais dû venir.
Oh, Peter, I'm so sorry I lied to get you to come here.
Je suis désolée de t'avoir menti pour que tu viennes ici.
- You gonna be here when I come out?
- Tu seras là quand je sortirai?
She's, I guess, arranging for the camp to come pick Jess up from here, and...
Je suppose qu'elle arrange les choses pour que le camp vienne chercher Jess ici, et...
Well, I was thinking maybe we could, uh, come around here a couple hours before, uh, listen to the track, and maybe, uh, rehearse a little.
Eh bien, je pensais qu'on pourrait traîner ensemble quelques heures avant, écouter les pistes, peut-être répéter un peu.
I'm the one who asked her to come here in the first place.
C'est moi qui lui ai demandé de faire ça, au départ.
Once my best pal, Justin here told me he was in a new relationship, I just knew I had to come down here.
Dès que mon meilleur ami, Justin, m'a dit qu'il allait être en couple, je savais qu'il fallait venir.
How about you come on over here and I'll, uh... I'll show you how my drill works?
Pourquoi tu ne viendrais pas ici et je te montrerai comment fonctionne ma foreuse?
I didn't come here to fight.
Je ne suis pas venu me battre.
Here I come getting drunk with the Saudis... - -YES?
Me saouler avec des Saoudiens...
I'd like to come down here and see you more.
J'aimerai descendre et te voir plus.
I understand if this is too much to come here.
Je comprendrais que ce soit trop pour toi de venir ici.
Oh, honey, I'll hold your hand. Come here.
Oh chérie, je vais te tenir la main.
You'd rather I let the other guy come down here?
J'aurais dû laisser l'autre venir ici?
Here I come.
J'arrive.
Here I come.
Me voilà.
I don't want your mother to come here anymore.
Je ne veux plus que ta mère vienne ici dorénavant.
Rigsy, come here, I'll remove your chronolock.
Approchez, je vais retirer votre verrou temporel.
I mean, we always said when I had kids, they'd come to spend weekends and Christmases here.
On a toujours dis que quand j'aurai des enfants, ils viendraient passer leurs weekends et Noëls ici.
I have come here today to liberate you.
Je suis venu pour vous libérer.
I didn't come in here to hurt you.
Je suis pas venue pour te faire du mal.
Come here and I'll tell you one.
- Viens ici, je vais t'en raconter une.
Îœonique, come here.
- Monique, viens.
Here I come to save the day.
Allez, je viens te sauver la mise.
Here I come!
Me voici!
I'm just sorry I wasn't here to help you come up with the right thing.
Je suis désolé, je n'étais pas là pour t'aider à avancer dans la bonne direction.
Why would I come back here instead of taking the opportunity to run?
Pourquoi je reviendrais ici au lieu de saisir l'opportunité pour m'enfuir?
And here I thought it would come down to me and you for Top Gun.
Et dire que je pensais que le titre de Top Gun nous reviendrait.
I'm not the one who wanted to come here.
Je ne suis pas celle qui a voulue venir ici.
When I'm done, I'm gonna come back here and throw you through that window.
Quand j'aurai fini, je reviendrai ici vous balancer par cette fenêtre.
♪ Baby I'm worth it ♪ - Oh, you, come here. - ♪ Uh-huh I'm worth it ♪
Viens par là.
Here I come!
J'arrive!
Here I come!
J'arrive, mon frère.
Every day I come down here and I look through this window, and I hope... and I pray that I will just see a tree... instead of a reminder that I lost my baby.
Tous les jours je descends ici, je regarde par cette fenêtre, et j'espère et je prie pour ne voir qu'un arbre... au lieu de me souvenir que j'ai perdu mon bébé.
Uh, well, y... uh, you should come find me when you're finished here, and... and I'll... I'll start working on options to run by you... for that.
Tu devrais venir me chercher quand tu auras fini ici et... je commencerai à travailler sur tes options pour ça.
I didn't come here to exchange barbs.
Je ne suis pas venu ici pour échanger des méchancetés.
I didn't come back to this company to put the people who work here out of work.
Je ne suis pas revenue dans cette compagnie pour virer des personnes qui travaillent ici.
I didn't come back here to put people out of work.
Je ne suis pas revenue ici pour virer tout le monde.
I shouldn't have come here.
Je n'aurai pas dû venir ici.
And here I was thinking you'd come to see me.
Je pensais que tu venais me voir.
I didn't come here, to read some proposals, sweetheart.
Je ne suis pas venu ici pour lire des propositions ma douce.
Every time I come back from Florida, it gets weirder around here. That's exactly what I'm trying to tell these two freaks.
C'est ce que je dis.
Or why I agreed to come here.
Ou la raison pour laquelle j'ai accepté de venir ici.
I didn't really come here to talk about that.
Je ne suis pas venu ici pour parler de ça.
Well, I didn't come here to steal you.
Je ne suis pas venu ici pour te voler.
And your sympathy is touching, but I didn't come here to vindicate you.
Et ta compassion est touchante, mais je ne suis pas venu ici pour te donner raison.
i come here all the time 23
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come back 34
come here 17944
come here often 29
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come back 34
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here for a sec 17
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20