English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I met someone

I met someone tradutor Francês

826 parallel translation
I met someone faintly pleasant.
J'ai rencontré un personnage peu sympathique.
Throughout my life, never I met someone like you.
Je n'ai jamais rencontré un garçon comme vous.
Well, around the time of the depression I met someone.
Pendant la Dépression, j'ai rencontré quelqu'un.
" I met someone today like I've never met before.
J'ai rencontré un homme exceptionnel.
"... and after you left, I met someone.
" Après ton départ, j'ai fait une connaissance.
I met someone who knew every one of my sins.
J'ai rencontré quelqu'un qui connaissait tous mes péchés.
Recently, i met someone who told me... you could get money for them from the city council.
Je ne savais pas. Mais on faisait tous ça. 10 pfennigs le hanneton.
I met someone today who's taken an interest in my work.
Je rencontre quelqu'un qui s'intéresse à mon travail.
I call it the bunk'cause I met someone today who's taken an interest in my work.
J'appelle ça des foutaises, parce que j'ai rencontré quelqu'un qui croit en moi.
- I met someone today.
- J'ai rencontré quelqu'un aujourd'hui.
Have I met someone who is funnier?
Est-ce que j'ai rencontré quelqu'un de plus drôle?
If then I met someone I knew, You filthy lot, I'd spit at you That's all you dogs are worth!
En vous croisant dans la rue, mes compagnons déchus, je vous cracherais dessus car c'est tout ce que vous valez!
I met someone at a party.
J'ai rencontré quelqu'un dans un cocktail.
.. because that is not what's happened. I've met someone.
j'ai rencontré quelqu'un
Maybe I've met someone I like better.
Peut-être ai-je rencontré quelqu'un de mieux.
Just some gossip. Not very pretty about someone I once met up with.
Des potins peu gentils... à propos de quelqu'un que j'ai rencontré.
I ask if someone's found a grip I lost, and I'm arrested, they put me in handcuffs!
Je demande si on a trouvé une mallette que j'ai perdue, et on m'arrête, on me met les menottes!
Oh, no, just someone I met at the studio.
Juste quelqu'un du studio.
When I met Andrea I realized I couldn't live with someone like you.
Avec Andrea, j'ai compris que je ne pouvais pas vivre avec un homme comme toi.
But I figure he must of mixed you up with someone else because this party he met at a hotel called The Flamingo.
A mon avis, il a dû confondre avec une autre parce qu'il vous aurait rencontrée à l'Hôtel Flamingo.
- Yes. I made a mistake marrying someone I'd never met, but you made a mistake coming here.
J'ai commis une erreur en me mariant avec une inconnue.
I believe it was someone I met at a party.
Quelqu'un que j'ai connu lors d'une soirée.
Said she met someone, in English Literature, I believe... who was the real thing.
Elle avait rencontré quelqu'un, en littérature anglaise, je crois, c'était l'homme de sa vie.
- Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
Wyatt, la première fois que je vous ai rencontré, je vous ai dit que je ne pourrais pas vous suivre de ville en ville, à me morfondre, en attendant que quelqu'un m'annonce la nouvelle de votre mort,
And I saw someone I knew well ; I had met him a few times.
.. à mettre les pieds dans l'eau sale.
I was just someone he had met and was going to leave.
J'étais juste quelqu'un qu'il avait rencontré, il allait me quitter.
Perhaps I've never met someone who'd be foolish with me.
- Je n'ai peut-être jamais rencontré personne qui soit assez fou.
I have met someone. Who?
- J'ai rencontré quelqu'un.
And I was just wondering if there was someone I hadn't met.
Peut-être y a-t-il quelqu'un d'autre?
Oh, it's someone I met when in university.
Ah, c'est une connaissance de l'université.
A man came in, someone I'd met at the bar.
Un homme est entré.
If it weren't for this, I wouldn't have met someone like you either.
Si cela n'avait pas été ainsi, moi non plus je n'aurais pas rencontré quelqu'un comme vous.
It's been a long time since I've met someone with a chauffeur.
Ça fait un bail que j'ai rencontré quelqu'un avec un chauffeur.
Well, I supposed that you met someone you loved.
Je suppose que tu as rencontré un homme que tu aimais.
Someone I met over the phone.
Je l'ai connu au téléphone.
Who told you? I met someone called Wang Jianxin
Je sais maintenant que tu es très connu, que ton surnom est Fouet-divin.
It's got to be someone I don't know, someone she met through work.
Quelqu'un que je ne connais pas. Une relation de travail.
I don't know... it's like seeing someone I met a long time ago...
Je sais pas... C'est comme l'impression de les avoir connus il y a longtemps...
I never met someone like you before.
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous avant.
I still can't believe i've met someone like him.
Je n'en reviens pas de l'avoir rencontré.
Someone I met.
Une personne que j'ai rencontrée.
I met you when I was decocting the herb and was looking for someone to test it on
Je venais de préparer cette infusion. Tu as débarqué. Je cherchais justement un cobaye.
I have never met someone like you before.
Je n'avais jamais encore rencontré quelqu'un comme toi.
Reminded me of someone whom I met at school.
Vous me rappeliez quelqu'un que j'ai connu à l'école.
If I had met someone...
Si je rencontrais quelqu'un...
"I've met someone new."
"Tu sais, je viens de rencontrer quelqu'un."
I've met someone.
- Ah bon?
You know, just today, I was telling someone... that I met you and that I was gonna be in your movie.
Tu sais, aujourd'hui, je disais justement à quelqu'un que je t'avais rencontré et que j'allais jouer dans ton film.
She's someone I knew before I met you.
Une femme que j'ai rencontrée avant vous.
I sometimes think if we hadn't ended up in the same dorm I would have just met someone else.
Je pense que si on n'avait pas été dans le même dortoir... j'aurais connu quelqu'un d'autre.
Someone I met in a bar.
- Je l'ai rencontré dans un bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]