English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / In your professional opinion

In your professional opinion tradutor Francês

54 parallel translation
Doc, in your professional opinion, is there any way whatsoever to reanimate people after they have died?
Doc, selon votre opinion professionnelle est-ce qu'il y a un moyen de réanimer les gens après la mort?
In your professional opinion, was he telling the truth?
Selon vous, en professionnel, dit-il la vérité?
Tell me something, in your professional opinion... - should these two be married?
Dites-moi, selon votre opinion de professionnel, devraient-ils être mariés?
Dr. Indiri, in your professional opinion, could this Minbari War Syndrome or an unhealthy fascination with aliens cause a person to turn against his own people, his own race?
Dr Indiri, à votre avis, ce Syndrome de la Guerre Minbari... ou une fascination morbide pour les aliens... expliqueraient-ils qu'une personne puisse se retourner contre sa race?
Did you or did you not, in your professional opinion, reach the conclusion that Joel and I need each other in order to give meaning to our lives?
Ne diriez-vous pas que nous avons besoin l'un de l'autre pour donner un sens à notre vie?
In your professional opinion, Doctor do these symptoms prevent Mr. Amir from knowing the difference between right and wrong?
De votre avis professionnel, ces symptômes empêchent-ils M. Amir de discerner le bien du mal?
In your professional opinion, which one would make my cakes fluffier?
Laquelle des deux farines fait des gâteaux plus légers?
In your professional opinion, do you think Adrian Monk is ready to be reinstated?
À votre avis, Adrian Monk est-il prêt à être réintégré?
Tell me something, Buffy, in your professional opinion.
Buffy, donnez-moi votre avis professionnel.
In your professional opinion... was there any way Anwar Samir's death could have been avoided?
À votre avis, est-ce qu'il y avait moyen d'éviter qu'Anwar Samir ne se fasse tuer?
Ms. Plummer, in your professional opinion, was Jamie possessed by the devil?
Mme Plummer, en tant que professionnelle, pensez-vous que Jamie était possédé?
So, in your professional opinion, there was nothing different about Julie Paxon, nothing that made her stand out from the first two victims?
Donc d'après votre opinion professionnelle, il n'y avait rien de différent chez Julie Paxon, rien qui pourrait l'éloigner des deux premières victimes?
Forgive me if I don't have the utmost confidence in your professional opinion, doctor.
Pardonnez-moi si je n'ai pas vraiment confiance dans votre opinion professionnel, docteur.
Kate, in your professional opinion, if a juror becomes romantically entangled with the defendant, would the judge then declare a mistrial, and maybe even release the defendant into my custody?
D'un point de vue professionnel, si un juré devient embrouillé de façon romantique avec le défendant, le juge annulera le procès, et peut-être libérera-t-il l'accusé?
So in your professional opinion, you think Lance Corporal Bakr's run-ins could have led to his murder?
Ça permet d'être plus efficace. Selon votre opinion professionnelle, vous pensez que les problèmes de Bakr auraient pu provoquer son meurtre?
Now, in your professional opinion, does the fact that Mr. Jarvis was found in possession of pictures depicting children in minimal clothing indicate that he's a danger to children?
En tant que professionnelle, le fait que M. Jarvis fût en possession de photos d'enfants très peu vêtus indique-t-il qu'il soit un danger pour les enfants?
In your professional opinion, Toby Logan is a normal, 20-something male paramedic, who's got an uncanny ability to read people's minds?
C'est votre opinion professionnelle, Toby Logan, ambulancier normal de 28 ans, qui a la faculté incroyable de lire les pensées des gens.
So based on your years of experience, the dozens of cardiac patients that you have personally attended to, in your professional opinion, Dr. Bennett, did Dr. Allen do everything that he reasonably could do to save the patient?
Selon votre longue expérience et les dizaines de patient cardiaques que vous avez vus, quelle est votre opinion d'expert, Dr. Bennett? Le Dr.
In your professional opinion, why are cats so underused in the film industry?
À votre avis, pourquoi voit-on si peu de chats dans les films?
Does this look like the sort of thing gimbley's capable of, in your professional opinion?
Gimbley serait capable de faire ça, de votre point de vue professionnel?
One last question in your professional opinion, Do you think the hair extensions were clipped on before or after death? Before.
Une dernière question selon votre avis de professionnel, les extensions de cheveux ont été fixées avant ou après la mort?
In your professional opinion, and knowing Mr. Callen as you do, do you think there's any benefit for him in this arrangement?
D'un point de vue professionnel et connaissant M. Callen, pensez-vous que ce soit bon pour lui?
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
D'après vous, inspecteur, cette enquête a-t-elle été menée correctement et consciencieusement?
Woody, in your professional opinion, is it possible that this poor man was the victim of a vampire attack?
Woody, ton avis professionnel, est ce possible que ce pauvre homme ait été la victime d'une attaque de vampire?
Tell me, Doctor, in your professional opinion.
Dites moi, Docteur, d'après votre opinion professionnelle...
So, in your professional opinion, do you believe that Jake Preston should continue to be confined in a psychiatric facility, or do you agree with his therapist that he's no longer a threat to himself or others?
Donc, selon votre opinion de professionnel, pensez-vous que Jake Preston doit rester confiner dans un centre psychiatrique, ou êtes vous d'accord avec son thérapeute qu'il n'est plus une menace pour lui-même ou les autres?
And in your professional opinion,
Selon votre opinion professionnelle,
So, professor, is the accused of sound mind, in your professional opinion?
Selon votre avis professionnel, l'accuse est-il responsable de ses actes?
In your professional opinion, your active professional opinion, does Mr Segers represent a permanent danger to society?
De votre opinion professionnelle, votre opinion professionnelle "active", M. Segers représente-HI un danger permanent pour la société?
In your professional opinion, is it important for the judge to warn the jury of the need for caution before convicting anyone in any case that relies so heavily on eyewitness identification?
D'après votre expérience, est-il important que le juge avertisse ainsi le jury avant de condamner quiconque à partir - d'un témoignage oculaire? - Oui.
So, in your professional opinion, how does Mr. Karp's swing deviate from the norm?
Alors, selon votre opinion professionnel, comment le swing de Mr. Karp a dévié par rapport à la normale?
In your professional opinion, you think we got a shot?
Votre avis professionnel, vous pensez qu'on a une chance?
And in your professional opinion, is Tara's fetus viable?
Et selon votre opinion professionnelle, - Le foetus de Tara est-il viable?
And in your professional opinion, is it also common for a post-op infection to result in a double amputation?
Et selon votre opinion professionnelle, est-il aussi commun qu'une infection post-opératoire finisse en double amputation?
So, in your professional opinion, which of these areas do you think is the most promising?
Donc, d'après ton opinion professionnelle, lequel de ces domaines penses-tu être le plus prometteur?
Certainly, i'll write a letter stating that, in my opinion, your husband needs professional attention.
Bien sûr. Je vais écrire une lettre énonçant que, à mon avis, votre mari a besoin des soins de professionnels.
My review of your performance was right on, in my professional opinion.
Mon évaluation de vos performances en ce qui me concerne.
In your professional medical opinion, was Willie Santiago poisoned?
Selon votre opinion de professionnel, Willie Santiago a-t-il été empoisonné?
Dr. Stone, in your expert, professional opinion... was Willie Santiago poisoned?
Dr Stone, selon votre opinion d ´ expert, de professionnel... Willie Santiago a-t-il été empoisonné?
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgment?
D'après vous, ses intérêts personnels ont-ils altéré son professionnalisme? D'après moi, non.
In your professional robot opinion.
En tant que robot professionnel.
In my professional opinion, your behavior of late has been erratic at best.
Le professionnel en moi qualifierait ton attitude récente d'erratique.
- Aye. - Hy, real quick. In your professional medical opinion, are some penises, say, prettier than others would be?
- Dis, selon ton opinion professionnelle, est-ce que certains pénis sont plus jolis que d'autres?
And in my professional and personal opinion, your vagina's perfect.
Merci.
I'll be needing your professional opinion quite a lot over the next few days because if you discover that Derek had this girl in his house for the wrong reasons, well, the sooner I know that, the better, which is why I'd like to leave John here to monitor your progress.
J'aurai besoin de ton opinion professionnelle assez souvent les prochains jours parce que si vous découvrez que Derek avait cette fille dans sa maison pour de mauvaises raisons plus vite je le saurai, le mieux ce sera, c'est pourquoi j'aimerai que John reste ici
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses. Yes!
Il faut qu'on ait une série de séances et je dois jurer que, selon mon jugement professionnel, tu as accepté et fait tous les efforts possibles pour bien analyser tes faiblesses.
And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself.
Et si t'es malade, tu devrais appeler ta petite amie, qui est aussi un docteur, parce que de son opinion professionelle, tu ne sais pas prendre soin de toi-même.
Mr. Hughes, in your professional capacity, can you please confirm the credit card statements before you are an accurate reflection of payments made by your bank on behalf of the account holder, Mr. Liam Foyle?
M. Hughes, d'après votre opinion professionnelle, pouvez-vous confirmer que ces relevés bancaires sont bien des paiements effectués par votre banque au nom - du propriétaire du compte, M. Foyle?
In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend.
d'après mon opinion professionnelle, toi et tes collègues ferait ou dirait n'importe quoi pour gagner l'Iowa, comme mettre la pression sur ton petit-copain
In your professional... opinion, what was the cause of death?
Selon votre opinion professionnelle, quelles sont les causes du décès?
And in my professional and personal opinion, your vagina's perfect.
Et d'un point de vue professionnel et personnel, Ton vagin est parfait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]