More specifically tradutor Francês
227 parallel translation
You admit you killed 11 people. More specifically...
- Vous reconnaissez avoir assassiné 11 personnes,
More specifically, the conversion of lead into uranium.
Plus spécifiquement, la conversion du plomb en uranium.
More specifically, to save your life.
Plus précisément, pour sauver votre vie.
More specifically to the brilliant young fellow who designed their advertising campaign.
Tout particulièrement au brillant jeune homme qui a conçu leur campagne publicitaire.
Or, more specifically, one matter, the other, antimatter.
Ou, plus précisément, l'un est matière et l'autre antimatière.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression that there is an epidemic at the base.
Et plus précisément à la couverture qui laisse entendre qu'une épidémie est en cours.
You shouldn't touch the ordnance at all. But more specifically, you should never pull this hand-operating lever... - to the rear.
Ne touchez pas la pièce d'artillerie et plus précisément... ne tirez jamais ce levier de commande manuelle vers l'arrière.
More specifically, the Roshon.
- Plus précisément, moi, le Roshon.
More specifically, he is the leader of the rats.
C'est même le chef des rats.
Or, more specifically, Torok the troll.
Plus précisément, le troll Torok.
More specifically, the handsome Black male urban experience.
Pour être plus précis, un superbe représentant de la gente masculine.
- Fatherhood, more specifically.
- Oui, un enfant.
Yes. More specifically, about his books.
Et plus précisément à propos de ses livres.
And more specifically, senior associate Andrew Beckett.
Et plus particulièrement par notre brillant associé Andrew Beckett.
More specifically, I was hopin you would give us a finger.
Précisément, que tu nous donnerais une direction.
Uh, it's impossible to know what was on it... and more specifically what's not.
Impossible de savoir ce qu'il y avait dessus. Encore moins ce qu'il n'y avait pas.
More specifically, I'm a neuro-psychiatrist, and I find it fascinating
Plus exactement je suis neuropsychiatre et je trouve ce domaine absolument fascinant.
On the other hand, we had a labour agreement that distinctly guaranteed job security, more specifically for all the metal workers of the Waasland region.
D'autre part, une convention collective garantissait explicitement la sécurité de l'emploi et plus particulièrement pour tous les métallurgistes du Waasland.
More specifically, about what you did last night.
Et plus particulièrement de cette nuit.
More specifically, we are the recipients of instructions from extraterrestrials regarding the interstellar path to outer space.
Plus précisément, nous sommes les dépositaires d'instructions... extraterrestres qui concernent la voie intersidérale vers l'espace.
Or more specifically, do you wanna have dinner with me tomorrow night?
Plus précisément, veux-tu dîner avec moi demain?
Correct. But more specifically, lectin.
Mais plus précisement une lectine.
More specifically, a gorilla.
C'est un primate. Un gorille.
More specifically, Shax, who is The Source's assassin.
Plus précisément, Shax, le tueur de la Source.
More specifically, Shax, who is The Source's assassin.
- Les démons. Plus précisément, Shax, qui est le tueur de la Source.
More specifically, normal T-cell antibodies.
Plus précisément, des lymphocytes T normaux.
More specifically?
Plus précisément?
More specifically, you're in the bathroom.
Aux toilettes, pour être précise.
More specifically in the brain stem where it would be hard to remove.
Plus précisément dans le tronc cérébral, où il serait très difficile d'opérer.
There's also a deluxe model with extra features... designed to personalize your kit even more specifically for your needs.
Il existe un modèle plus luxueux, avec des options caractéristiques pour personnaliser votre trousse et répondre plus précisément à vos besoins.
This is the same idea, stripped of the comforting notion of divinity, that we find in science, more specifically in mathematics.
Idêe, éloignée de la réconfortante notion de dieu qu'on retrouve dans la science et les mathématiques.
Would you care to more specifically identify yourself?
Si vous voulez bien vous identifier plus précisément.
More specifically, crystallized calcium fluoride.
Cristal de fluorure de calcium, exactement.
I also found organophosphates, more specifically, disulfoton.
Peut-être. J'ai aussi trouvé des organophosphorés, plus précisément du disulfoton.
More specifically, of Volando and Colorado Maduro.
Plus précisément du volando, colorado maduro.
Once upon a time, or more specifically, at the dawn of time, god, lower-case G, was "getting busy" with creation, as kids these days say.
Il était une fois... ou plus précisément au commencement des temps. Dieu - avec d minuscule - s'occupait de la création comme le disent les jeunes de nos jours.
More specifically, it's affecting his sleep.
Plus spécifiquement cela affecte son sommeil.
And more specifically, I wouldn't want anything to get any bigger.
Plus précisément, je n'agrandirais rien.
More specifically, those are your leaders, the triumvirate, trl-lorn... trl-jema... and trl-camille.
Plus spécifiquement, se sont vos chefs, le Triumvirat, Tri-Lorn... Tri-Jema... et Tri-Camille.
- It's a royal lavender, more specifically. But you are emotionally correct.
- C'est un bleu lavande, mais votre réponse émotionnelle est correcte.
My conversation with Miranda brought me back to reality. Or, more specifically, the people who want us to live in it.
Ma conversation avec Miranda me ramena à la réalité ou plus précisément, aux personnes qui veulent nous y ramener.
The Ks and the nines tell you it's, more specifically, Dog Beach.
Les K et les 9 te précisent que ça se passe à Dog Beach.
Vlado and Clarice, along with Fernando Jordão and Fátima... decide to leave Brazil... and take a Television course at the London BBC... and they later come back during one of the worst times Brazil had... more specifically in 1 968... when the Institutional Act number 5 was put in place... deepening the roots of the military dictatorship in Brazil.
Vlado et Clarice, avec Fernando Jordão et Fátima... qui étaient des amis, ont décidé de partir... et suivre une formation en télévision à la BBC, à Londres. Ils sont rentrés au pire moment de la vie brésilienne... en 1 968, justement... au moment du décret de l'Acte Institutionnel numéro 5... qui a renforcé la dictature militaire au Brésil.
- More specifically, Denny.
- Plus spécifiquement, contre Denny.
More specifically, lard.
Plus spécifiquement du lard.
More specifically, carbon steel that's been subjected to high temperatures, giving it its spherical shape.
Plus précisément de l'acier au carbone, ayant été soumis à de très hautes températures, qui lui donnent cette forme sphérique.
More specifically, forniphilia, the art of human furniture.
Plus spécifiquement, la "forniphilia". L'art du meuble humain.
The shampoo specifically said, "No more tears."
Ça disait : "plus de larmes."
And it's your testimony, specifically, that you weren't the one who said that one was cut up more than the other, that it was officer Ridge who said that. I agreed with him when he said that.
Et vous affirmez que ce n'est pas vous qui avez dit que l'un d'eux était plus mutilé, c'est l'agent Ridge qui l'a dit.
But first, tell the guard to escort you to Engineering that we need more equipment- - specifically, a type - 3 isolinear emitter.
Demandez d'abord au garde de vous escorter jusqu'à l'ingénierie. Il nous faut un émetteur isolinéaire de type 3.
Well, on more than one occasion, the contractors have rung in and specifically said not to send you to site any more.
Plus d'une fois, les entrepreneurs ont appelé pour nous demander clairement de ne plus vous envoyer.
specifically 474
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than once 124
more than likely 53
more often than not 48
more time 37
more important 47
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than once 124
more than likely 53
more often than not 48
more time 37
more important 47