New car tradutor Francês
2,656 parallel translation
Cole drove a new car every month.
Cole conduisait une nouvelle voiture tous les mois.
Hey... Hey! - You said you wanted a new car.
- Vous vouliez changer de voiture.
She has no job, she maxed out her credit cards, but over the past two years, she's been spending money like crazy - - new car, elective surgery.
Elle ne travaille pas, elle explose son découvert, mais depuis deux ans, elle dépense sans compter. Voiture, chirurgie...
Look who got a brand-new car.
Regardez qui a une toute nouvelle voiture.
He bought me a new car.
Il m'a acheté une nouvelle voiture.
Or how about when we were hauling ass in your new car and you jumped the curb?
Où quand on coursait dans ta nouvelle bagnole et que tu as sauté le trottoir?
What new car?
Quelle nouvelle bagnole?
I just found a bug in my new car.
Je viens de trouver une écoute dans ma voiture.
They bugged my new car.
Ils ont mis ma nouvelle voiture sur écoute.
It's a new car, so I hope you don't mind if I drive, do you?
C'est une voiture neuve, ça ne t'embête pas que je conduise?
I can sell it and buy a new car.
Je la vends et j'achète une voiture.
I might buy a new car. I might pay your Uncle Charlie some of what I owe him.
J'achèterai une nouvelle voiture, je rembourserai une partie de ce que je dois à oncle Charlie.
A bigger TV, a brand new car.
Une télé plus grande, une nouvelle voiture.
Ten grand, a new car.
10 000 et une nouvelle voiture.
That and picking out a new car.
Ça et choisir une nouvelle voiture.
Brand new car and no place to go.
Nouvelle voiture et nulle part où aller.
My dad got me a new car.
Mon père m'a acheté une voiture.
I have a new car, and this parking lot is a lot easier to park in than your structure...
J'ai une nouvelle voiture Et cette endroit, est bien plus facile pour se garer que chez vous et moins chère devrais je ajouter
Well, then here, you drive my new car.
Tres bien, alors vous conduirez ma nouvelle voiture
New info puts Wanda In a similar car three blocks from there.
Et maintenant, Wanda aurait été vue dans une voiture similaire à trois rues de là.
I thought the only thing keeping us apart Was that you wanted to live in Cleveland, But you'll move to New York for Kaitlin.
On s'est séparés car tu voulais vivre à Cleveland, mais tu reviens ici pour Kaitlin.
There was a case in New York... the victim of a car crash.
Il y a eu un cas à New York, une victime d'un accident de voiture.
You know, that could have fallen out - of the jacket'cause it's new from the gift shop.
Ça aurait pu tomber de la veste, car elle vient de la boutique-cadeaux.
But we keep on... Because it doesn't matter if it's a big wheel, the wrong guy or New York Mets, It doesn't matter what we reach for.
Mais on continue... car peu importe que ce soit un tricycle, le mauvais garçon ou les Mets, peu importe ce que nous cherchons à atteindre.
Or rather, 102 stories, because that's how tall a certain iconic New York landmark is.
Ou plutôt, 102 histoires, car c'est la hauteur d'un certain immeuble de New York.
You can't just tack on a new ending because you're not satisfied with how a story wraps up.
Tu peux pas mettre une autre fin car la conclusion te satisfait pas
You just get your sleep because tomorrow's a new leaf, baby.
Dors bien car demain sera un jour nouveau.
Are wearing adult diapers on packed trains... " - ( sloshing ) -" heading home for the new year holiday'cause they've got
" car ils n'ont pas accès à des toilettes.
You're right, because if these guys are new, and I get to identify them, then I get to name an entire species.
Tu as raison, car si ces choses sont inconnues et que je les identifie, alors, je devrais donner un nom à toute une espèce.
She also has the new slot car app. So, I'm thinking maybe she has friends or family in Katonah.
Peut-être avait-elle de la famille ou des amis à Katonah.
I joined up because I'm new here and you said it would make me popular... and now you're telling me it's gonna get me killed.
Je vous ai rejoint, car je suis nouveau, tu as dit que ça me rendrait populaire, maintenant, ça peut me tuer?
It was a brand-new car.
La voiture était neuve.
I wanted a new couch because you spilled fruit punch while you were bouncing on the cushions. Not bouncing.
Je voulais un nouveau canapé, car tu as sauté dessus avec ton punch.
I mean, you've started a new job, you feel guilty for your children's failures because you no longer have what you consider to be ample time to help them.
Vous vous sentez coupable des échecs de vos enfants car vous êtes trop prise pour les aider.
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay.
Les manifestations sont devenues des célébrations car Anna a décidé de rester.
Puking in my new car, puking in my old bed
Tu as vomi dans ma voiture, mon lit.
If you know, please tell me, because this is completely new territory to me.
Éclaire-moi, car je suis un peu perdu.
And he should accept this child, because this child will be the father of a new human generation.
Et qu'il devait accepter cet enfant, car cet enfant deviendrait le père d'une nouvelle génération d'humains.
Because my whole body is made of blood and is drunk by you, it's warm, it's pink and it catches fire because of you. And in all my veins rushes something new.
Car tout mon corps est fait de sang et est pris par vous, il est chaud, il est rose et ardent à cause de vous et dans mes veines coule quelque chose de nouveau.
You just don't want them building a stadium in that particular location because that's where you want them to build the new children's park.
Vous ne voulez pas de stade à cet endroit, car vous voulez qu'il y ait un nouveau parc pour enfants.
I did anything to distract myself,'cause today my ex-wife's getting married to her new guy.
N'importe quoi pour m'évader, car aujourd'hui mon ex-femme se marie avec son nouveau mec
The car's brand new.
- Elle est neuve!
I think it is good because now we are in the ruins and we can learn from it we can build up a new society a new environment and a new thinking
Je pense que c'est une bonne chose car nous sommes à présent en ruine et pouvons apprendre de nos erreurs. Nous pouvons construire une nouvelle société, un nouvel environnement et une nouvelle pensée.
The most exciting thing for us as a Ministry is the New Curriculum because we have a new law on Primary Schools and Kindergartens and on Secondary Schools and now we're wondering what to do when we have a crisis, do we just want to keep on going
Le plus intéressant pour nous en tant que ministère est le nouveau Curriculum car nous avons une nouvelle loi sur les jardins d'enfants, écoles primaires et écoles secondaires, et on se demande que faire quand il y a une crise : voulons-nous simplement continuer dans la même direction?
I think maybe these three things would be new in the curriculum because obviously the curriculum is a much wider project you have to learn all of the old things but I think there would be a new emphasis on that
Peut-être que ces trios aspects seraient nouveaux dans le Curriculum car le Curriculum est évidemment un projet bien plus large, on doit tout apprendre du passé, mais je pense qu'un nouvel accent sera mis là-dessus
I think this is a reality that has to happen we are running out of resources with now 7 billion people on the planet and predicted to go up to 9 by 2050 we can't go on the way we are going, we have to find a new way of living
Je pense que c'est une réalité qui doit se réaliser car nous arrivons au bout de nos ressources avec maintenant 7 milliard d'êtres humains sur la planète et une prédiction démographique de 9 milliard pour 2050 nous ne pouvons poursuivre sur la même voie,
I've got no time to waste, because with my new lover I'll go outside the walls of Seville, to the inn of Lillas Pastia. I'll dance the seguidilla and drink Manzanilla.
Je n'ai guère le temps d'attendre, car avec mon nouvel amant près des remparts de Séville, chez mon ami Lillas Pastia j'irai danser la séguedille et boire du manzanilla.
Then we call it a day because he's got a fitting for a new suit.
Il décide qu'on a fini la journée car il doit essayer un costume.
To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good.
Chercher des sous et une voiture, ou prendre le train vers un pittoresque village côtier de Nouvelle-Angleterre et vous quitter pour de bon.
I just slit your Balou's throat with Frits's new knife and now I'd like to borrow your car cos ours has just exploded.
J'ai saigné votre Balou avec le nouveau couteau de Frits et j'aimerais vous empruntervotre caisse car la nôtre a explosé.
You know, my ex has a new girlfriend and, you know, we're not on the best terms, but I think it's really important to teach your children manners, you know, uh,'cause it's a reflection of you.
Vous savez, mon ex a une nouvelle petite amie et, vous savez, nous ne sommes pas en meilleurs termes, mais je pense que c'est vraiment important d'enseigner vos manières aux enfants, vous savez, uh, car c'est une réflexion de vous.