Nice guy tradutor Francês
3,185 parallel translation
A nice guy.
- Un gentil garçon.
Shy, nice guy, always waiting for the right time to make his move, and the right time never comes?
Timide, sympa, qui attend toujours le bon moment pour agir, mais il ne vient jamais?
He's a nice guy, that's all.
Il est gentil.
Because I'm a nice guy.
Parce que je suis sympa.
But he turned out to be A super-nice guy in every way
Mais il est devenu Un gars super sympa
I mean, you seem like a nice guy.
Je veux dire, vous semblez être un bon gars
You look very happy together, and he seems like a nice guy.
Vous avez l'air très heureux ensemble, et il semble être un bon gars.
- I'm a nice guy.
- Je suis gentil.
Ball-hogging, tattooed... ♪ No more Mr. Nice Guy ♪
accaparement du ballon, tatoués... ♪ Plus de Mr. Nice Guy ♪
♪ No more Mr. Nice Guy ♪
♪ Plus de Mr. Nice Guy ♪
♪ He said, no more Mr. Nice Guy ♪
♪ Il a dit, plus de Mr. Nice Guy ♪
♪ No more Mr. Nice Guy ♪
♪ plus de Mr. Nice Guy ♪
Marty was such a nice guy. Still is.
Marty était si sympa.
I met this really nice guy on line. Jimmy Patrick.
J'ai rencontré un garçon sur Internet.
On that note, I'm going to cut this reunion short and try to find her before the nice guy actually wins.
A ce propos, je vais mettre un terme à notre petite réunion et essayer de la trouver avant que le gentil ne gagne vraiment.
He's actually a really nice guy. Yeah, yeah, yeah, yeah.
En fait, il est très gentil.
Who'd have thought you'd be a nice guy?
Qui aurait cru que tu sois un type gentil?
You know, Mike was a nice guy.
Mike était un gars bien.
Hey, I tried to be the nice guy.
Hey, j'ai essayé d'être le mec gentil.
Though apparently he's a nice guy.
Bien qu'il parait que c'est un mec sympa.
You seem like a nice guy.
Tu sembles être un gars sympa.
He's a nice guy and you embarrassed him.
Il est sympa et tu l'as embarrassé.
He's actually a really nice guy.
En fait, c'est un type bien.
He's a nice guy.
C'est un chic type.
I like Fred, he's a nice guy.
J'aime bien Fred, c'est un type bien.
Well, I'm a nice guy, so you lend it to me?
Moi, je suis sympa. Alors tu me le prêtes?
Well, he seemed like a nice guy.
Il avait l'air d'un gentil gars.
I thought he was a nice guy until he gave me a fake will.
Je le prenais pour un type bien, jusqu'à ce qu'il me donne un faux testament.
I hear he's a pretty nice guy.
On dit qu'il est très gentil comme gars.
Maybe he's just a nice guy and wanted to help him with the rent.
Ou il a voulu être gentil et l'aider à payer son loyer.
Detective Sullivan, you seem like a nice guy.
Vous semblez gentil.
Nice guy, though.
- Oui. On peut dire ça.
I can be a nice guy, okay?
Je peux être sympa.
I am a nice guy.
Je suis sympa.
He's a nice guy.
Il est gentil.
- I don't know, he seems like a nice guy.
Il a l'air d'être un type bien.
Hey, Mac seems like a nice guy.
Mac a l'air d'être un chic type.
You got a good head of hair. You seem like a nice guy.
T'as de bons cheveux.
You know what I'm looking for. He's a very nice guy.
- Il est très sympa.
Don't tell me you were nice to the new guy.
Vous avez été sympa avec le bleu?
Yeah, a girl who kisses a guy to make him go away. That's a nice form of rejection.
Une fille qui embrasse un gars pour qu'il fiche le camp... c'est une jolie forme de rejet.
That's a nice tough guy act, but I see through you, Wayne.
Vous jouez les gros durs mais ça ne prend pas, Wayne.
So nice to see you so happy about a guy.
C'est bien de te voir heureuse.
Might be nice to bring a guy who's got an ear on the pulse of the cops.
Il se serait peut être bien d'emmener un gars qui est en contact avec la police.
Nice guy.
- Un type sympa.
You know, man, I got enough on my hands worrying about that Franklin guy. Nice segue.
Tu sais, j'ai suffisamment de soucis avec ce Franklin.
Well, it'd be nice to have ballistics tying this guy to the murder, but that sounds like a confession to me.
Ce serait bien que la balistique le lie au meurtre, mais c'est une confession.
You know, that guy's gonna be a lieutenant someday, so you might try playing nice once in a while.
Tu sais, que ce mec va devenir lieutenant un jour, donc tu pourrais essayer d'être gentille de temps en temps.
I met this guy who was nice.
J'ai rencontré ce gars sympa.
He was a nice, pleasant guy.
C'était le plus gentil et le plus charmant - En tout cas, finalement, tu es sortie. - des gars.
- Kurt seems like a nice guy, though.
Alors que Kurt a l'air super sympa. Ouais.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice shot 303
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16