Not a big deal tradutor Francês
2,112 parallel translation
- Not a big deal, then.
Alors ce n'est pas important.
This is not a big deal. It's not.
Ce n'est rien de grave.
Trust me, this is not a big deal.
Faites-moi confiance, ce n'est rien.
Daddy, it's not a big deal. We were just messing around.
On s'amuse, c'est tout.
It's not a big deal. It's antibiotics, boom, done.
Une cure d'antibio et c'est fini.
Not a big deal?
Si important?
Death is not a big deal...
La mort n'est pas une affaire...
- It's not a big deal.
- Ce n'est pas grand-chose.
It's not a big deal.
Ce n'est pas grave.
It's so not a big deal.
Ce n'est pas grave.
It's not a big deal.
Pas besoin d'en faire tout un plat.
It's not a big deal.
C'est pas grand chose.
Not a big deal. We're gonna get there at the same time.
Vous savez, nous arriverons tous en même temps.
What do you mean it's not a big deal?
Qu'est-ce que tu racontes c'est pas si grave?
It's not a big deal.
C'est pas important.
It's not a big deal.
Ce n'est pas une grosse affaire.
It's not a big deal or anything.
Ce n'est rien de sérieux.
It's not a big deal.
Pas de quoi fouetter un chat.
No, what happened? It's not a big deal.
Que s'est-il passé?
It's not a big deal, but I've never been to one of these before.
Ce n'est sûrement pas important, mais c'est nouveau pour moi.
Not a big deal. This doesn't have to go bad.
Ça peut se passer très bien.
It's not a big deal.
Il n'y a rien de grave.
Look, it's really not a big deal.
Ecoutez, ce n'est vraiment rien.
It's not a big deal.
C'est pas si dramatique.
It's not a big deal, Mr. Karp.
Ce n'est pas très grave, M. Karp.
Yeah, it's not really a big deal.
Oui, ce n'est pas si important.
You know, I mean, that may not sound like a big deal, but it actually was.
Ça peut paraître anodin, mais ça ne l'était pas.
- All right, all right. Let's not make a big deal out of this.
C'est bon, n'en faisons pas tout un plat.
Not everything has to be a big deal.
Inutile d'en faire toute une histoire.
No, no, no, not a big deal.
Appelez plutôt un bon médecin! Rien de grave...
Come on, guys, it's not that big of a deal.
Allons, les gars, ce n'est pas si compliqué
A Sunday... it's rough, but it's not that big a deal.
Un dimanche? C'est chiant, mais c'est pas la mort.
Guys, it's not that big of a deal. Honest.
Ce n'est pas la fin du monde, franchement.
- Mom, it's not that big of a deal.
- Maman, c'est rien.
It's not a big deal, Sheldon.
Ce n'est pas grave, Sheldon.
It's not that big of a deal.
C'est pas un événement.
It's an old family recipe. It's not a big deal, but...
Une vieille recette de famille, c'est pas grand-chose, mais...
No. Ben, this new project idea, it's not really a big deal.
Ce nouveau projet, c'est pas très important.
It's not like a big- - to me that's part of the deal, you know.
C'est dans l'ordre des choses.
- Well, I mean it's not a big deal.
C'est rien.
It's not that big of a deal.
- Ce n'est pas le scoop!
It's not a big deal,'cause you know what?
C'est pas grave, tu sais pourquoi?
It's not that big a deal.
Ce n'est pas si grave. Peut-être pas pour toi.
That is not that big of a deal.
Qu'est-ce que ça peut faire?
It's not like it's that big a deal.
Pourquoi en faire tout un plat?
- It's not a big deal.
- Est-ce que c'est important?
It's not that big a deal.
Ce n'est pas une enorme affaire.
Jail is so not that big of a deal.
La prison n'est pas une si grande affaire que ça.
Alex dear, it's not such a big deal...
C'est rien, cher Alex.
It's not a big deal.
On boit!
♪ It's not like we choose our local government every day, so it's kind of a big deal.
On élit pas notre gouvernement tous les jours, donc c'est un grand événement.
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not all the time 106
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not all the time 106