Not all of it tradutor Francês
2,460 parallel translation
Not all of it.
Pas tous.
Not all of it.
Pas entièrement.
so, you know, not all of it's good.
- Donc tout n'est pas bon.
I charge you both, as ye will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts will be disclosed, if either of you know any impediment why you may not be joined together, ye must now confess it.
Je vous adjure tous deux, comme au jour du jugement dernier, lorsque les secrets des cœurs seront divulgués, si l'un de vous connait un obstacle qui empêche cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
All of it. I was fast getting there, but not fast enough.
Je ne suis pas arrivé assez rapidement sur les lieux de l'accident.
Why not just take care of it myself? " Stan- - then all you needed to do was pull the import permits from fish and wildlife to determine when the next shipment would be.
Pourquoi le signaler à ces crétins? Pourquoi ne pas m'en occuper? Il ne vous fallait que les permis d'importation des services vétérinaires pour la prochaine livraison.
Now much of it, like all this stuff, is not in our central database but that is where you come in.
Tout ce qui est ici n'est pas dans notre base de données. C'est là que tu interviens.
Rebecca, first of all, all I do is give you space, but it's... it's not helping.
C'est ce que je fais, mais ça ne t'aide pas.
Well, yes, I am. But I'm not gonna spend a penny of it until I'm sure she'll get it all back.
Si, mais je ne dépenserai rien sans pouvoir la rembourser.
As long as I'm not in the library. Well, now you're taking all the fun out of it.
Puis-je vous aider?
Get out of here... It's not what you think at all.
C'est pas ça du tout, vraiment.
In the eyes of whites, it is all black, they do not know any other.
Aux yeux des Blancs, on représente tous les Noirs, ils n'en connaissent pas d'autre.
But I personally think it's kinda cool,'cause you're not all caught up in the church, and it makes me kind of proud.
Mais je pense personnellement que c'est plutôt cool, Parce que tu n'es plus toujours coincé à l'église, et ça me rend assez fier.
And even here in the South's recent past... it was not uncommon to cover all of the mirrors in a house... where the wake of a deceased person was being held.
Et même ici, dans le sud, à une époque pas si lointaine... il n'était pas rare de couvrir tous les miroirs... dans une maison où on veillait un mort.
What you saw up there, all of it, it's all true, but it's not the whole truth.
Tout ce que tu as vu, tout ça, tout est vrai, mais ce n'est pas l'entière vérité.
Of course not,'cause it's all about Jules.
Bien sûr, il n'y en a que pour Jules.
It's not worth spending all of eternity down here!
Ça ne vaut pas la peine de passer notre éternité ici!
I know, but it's not gonna end well for all of us.
Je sais, mais ça ne sera pas un bonne fin pour tous.
He is amidst all the blessing but he's not aware of it.
Il est en elle mais il ne sait même pas où il est.
I told you not to do what you did, and you did it anyway, so it's kind of hard to be sympathetic, but really we all seem to do something that stops us from getting what we want.
mais on fait tous des trucs nous empêchant d'avoir ce qu'on veut.
And it says that people, all people, have ways of being not integrated, and that we jettison parts of ourselves into these parcels.
Ça dit que tout le monde a des côtés marginaux, à sa façon, et qu'on relègue des fragments de soi dans ces parcelles.
What they said you did it's... It's not in your nature. I should've known that of all the people in the world...
Ce qu'ils ont dit, ce n'est pas toi, et moi plus que les autres, j'aurais dû le savoir.
So first of all, it's not really reverse psychology if you tell me what you're doing, and, second of all, it's not for me. It's for you.
Premièrement, c'est pas de la psychologie inversée si tu me dis ce que tu fais, et deuxièmement, c'est pas pour moi, c'est pour toi.
Geez, Lily. It's not like I remember all of them.
Je me souviens pas de tout.
Yin and Yang, Tarzan and Jane. Okay, maybe not the "pulling hair, jungle love" of it all.
Vous nous connaissez, chocolat et confiture, Yin et Yang, Tarzan et Jane.
You know, all that money... it's not going to bring you a shred of happiness, especially if you have no one to share it with it's notyeah, well, ring you I'm not big on sharing.
Tu sais, tout cet argent... ça ne va pas t'apporter une seule once de bonheur, surtout si tu ne peux le partager avec personne. Je n'aime pas trop partager.
Okay, first of all, that is not what it is.
Premièrement, c'était pas ce que tu crois.
And not having to read it all Because I remembered the end of it
Je me suis souvenu de la fin sans lire.
- Calm down. Instead of thinking all morning about what Heaven's gonna look like, what it's not gonna look like, who's where, if there even is a heaven,
Arrête de te demander à quoi ressemblera le paradis, à quoi il ne ressemblera pas, qui y sera, ou s'il existe.
- Well, it's not anymore'cause I think of all the deaths and stuff that go around that.
Mais plus maintenant, car je pense aux morts que ça engendre.
"and not spend all of your breath trying to conquer it."
"pour éviter que tu ne t'essouffles en essayant de le conquérir."
See, it's not normal for a young man to spend all of his time alone in a shed.
C'est pas normal pour un jeune homme de passer son temps dans une cabane.
How do you point the gun at someone and shoot and not expect to kill them? Well, they were blinded by the romance of it all.
Il tire sur quelqu'un sans penser que ça pourrait le tuer?
Well, out of character or not, it looks like she was the spy after all.
Même si ça ne lui ressemble pas, on dirait que c'est elle l'espionne.
And it's my dream to play a lead role, so I figure, why not me? I mean, I'd be all kind of crazy sexy in that outfit.
Je pourrais être super sexy dans ce costume.
It's not the first time he's gone Che Guevara just to protect the big blue, and let's face it - - now that the VRA's got all of us looking over our shoulders, team communication's gone from full bars to no signal.
215 ) } Ce n'est pas la 1re fois qu'il la joue Che Guevara pour protéger le Grand Bleu. on ne communique plus.
By not trying to do it alone. We're in this together now - - all of us.
En ne le faisant pas seul. nous tous.
I said get some water, not drink all of it. Let's go!
Je vous ai pas dit de tout vider.
Okay, I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
Je crois qu'on peut dire qu'on a tous fait des choses dont on est pas fiers.
And that's when it hit me, all the stories that we all carry around, I had them backwards. It's not the calls that are out of the pale. It's the people who take them.
C'est là que j'ai compris que dans toutes les histoires qu'on vit, ce ne sont pas les interventions qui les rendent si belles, mais ceux qui les réalisent.
I'm not gonna keep it. I'm gonna take this money and open a tab for all of you after work at Hurley's.
Cet argent va me servir à vous ouvrir une note chez Hurley pour que vous buviez un verre.
It's all still in there, Whether or not you're conscious of that.
Tout est encore là, que vous en soyez consciente ou pas.
You know, Jesse, I keep finding all of this thin granular residue on the bomb site, and it's not dust.
Je n'arrête pas de ramasser des résidus granuleux sur le site de la bombe, mais ce n'est pas de la poussière.
It's not like it happens all of a sudden, poof, the very next day.
Ça se fait pas du jour au lendemain.
It's not like ancient astronauts only happened thousands of years ago, and then all of a sudden we have Roswell.
Ce n'est pas comme si les astronautes antiques n'avaient surgi qu'une fois, il y a des milliers d'années, et qu'ensuite, tout d'un coup, on avait Roswell.
It says, word for word, that these beings descended in flying vehicles from the sky, and we can find not only descriptions of the Anunnaki, but also depictions and we can see them in statues, in carvings, so it's all very interesting to see that
Il est dit, mot pour mot, que ces êtres descendaient du ciel dans des véhicules volants, et on peut trouver non seulement des descriptions des Anunnakis, mais aussi des représentations et nous pouvons les voir sous forme de statues, de sculptures, et il est très intéressant de voir
And second of all, do not even think about it, Leo.
Secundo, t'approche pas d'elle.
Not all of it.
- Pas tout.
That's not all of it.
- C'est pas tout.
Well, it's not all of him, though.
Mais il n'était pas que ça.
This is not being managed by any single individuals or groups, it's a cooperation between all of the grassroots organisations it involves the Government and different specialists and everything is voluntary work.
Ceci n'est pas géré par aucun particulier ou par des groupes, c'est une coopération entre toutes les organisations de base, ça implique le Gouvernement et plusieurs spécialistes et tout est du travail volontaire.
not allowed 48
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all of it 1580
of it 49
not all at once 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all of it 1580
of it 49
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at this time 60
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at this time 60
not a bit 123
not a bad idea 73
not at 40
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280
not a bad idea 73
not at 40
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280