Not angry tradutor Francês
1,969 parallel translation
No, I'm not angry, tommy.
Non, je ne suis pas énervée, Tommy.
Honey, I'm not angry.It's fine.You don't have to wear my- a good fine or is it passive-aggressive fine?
Ca va. Tu n'es pas obligée de porter... Ca va, ou tu m'en veux un peu?
No, I'm not angry.
Non, je ne suis pas en colère.
You're not angry?
C'est tout?
I'm not angry. It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time and surprise me every once in a while with pot.
Je ne suis pas fâchée, mais ça serait sympa que vous ne comptiez pas sur moi à chaque fois, et que de temps en temps j'ai l'agréable surprise de vous voir avoir de la zeb
Breathe. I'm not angry.
Je ne suis pas énervé.
You're not angry at Leon.
Tu n'es pas en colère contre Léon.
It's all right. I'm not angry anymore.
Ça ira, je ne suis plus fâchée.
- I am not angry!
- Je suis pas fâché!
I'm not angry.
je ne suis pas fâchée.
And what makes you think that they're not angry at you?
Et pourquoi pas contre vous?
- And I'm not angry.
- Et je ne suis pas en colère.
I'm not angry.
Je ne suis pas en colère.
- I'm not angry.
- Je ne t'en veux pas.
You're not angry.
Tu n'es pas révoltée.
You're not angry that he got away?
Vous n'êtes pas en colère qu'il se soit enfui?
I'm not angry.
Je ne suis pas fâchée.
I'm not angry with you. You know that.
Je ne suis pas fâchée, vous le savez bien.
No, no, they're not angry. They're not...
Non, ils ne sont pas fâchés.
- I'm not angry.
- Je suis pas en colère.
- Okay. I'm not angry.
Je ne suis pas en colère.
Listen, Peter and I, we are not angry with you.
* Ecoutez, Pierre et moi, on n'est pas contre vous.
- Not angry. Papi said she's not angry, she's just...
- Pas colérique, elle n'est pas colérique.
You're not angry at it.
Il ne vous a rien fait.
He's not hungry, angry, lonely or tired.
Il n'est ni fâché, ni affamé, ni fatigué, ni esseulé.
Now! - Not about being angry.
- La colère n'a pas sa place.
Angry at me for believing you could do something not stupid.
Et contre moi d'avoir pensé que tu puisses ne pas être stupide.
When I eat a small pizza and not only am I still hungry, I'm angry.
Quand elle est petite, j'ai encore faim et je deviens méchant.
I'm not even sure this guy's in a gang and look how angry he is.
Il n'est même pas membre d'un gang et regardez comme il est en colère.
I'm not God, but if I was I'd be an angry God.
Je ne suis pas Dieu, mais si c'était le cas je serais un Dieu en colère.
She knew that the aunts would be traumatized by the discovery that the late charlotte Charles in that moment, olive felt the angry fire in her heart extinguished by a light Breeze she had grown fond of lily and vivian and could not bring herself to hurt them.
Elle savait que les tantes seraient traumatisées par la découverte que feu Charlotte Charles était encore de ce monde. À ce moment, Olive sentit dans son coeur une légère brise éteindre l'ardente colère.
I'm not an angry young man.
Je ne suis pas énervé jeune homme
You should not be angry.
Tu ne devrais pas être en colère.
Angry at him. Really, for being stupid and doing that, and angry at myself for not doing something.
Contre lui d'avoir été stupide... et d'avoir posé ce geste... et contre moi, pour n'avoir rien fait.
You know, you might not want to hear this. But the reason you don't know what to do right now is because you're still so angry at stacey.
Tu n'as peut-être pas envie d'entendre ça maintenant, mais la raison pour laquelle tu ne sais pas quoi faire maintenant est parce que tu es énervé contre Stacey.
He was angry at me. But not at you.
Il m'en voulait à moi, pas à toi.
Not an angry one. I looked over the case.
Mot d'adieu plein de tristesse.
I'm not angry at you.
Je ne suis pas en colère contre toi.
No, I'm not angry with you, I just thought we agreed... that you werert... gonna be from Mars.
- Trans FOBO medio. - Dennis, Dennis, arrêtez. - Trans FOBO medio.
- I'm not unhappy, I'm angry.
- Pas malheureux, fâché.
I'm not exactly angry about it, it just seems that's the way things are.
Je ne suis pas vraiment en colère à cause de ça, c'est juste comme ça que sont les choses.
I'm not angry with you.
Je ne t'en veux pas.
I'm so afraid you'll be angry with me and not want anything to do with her.
J'ai peur que tu m'en veuilles et que tu la rejettes.
I'm not angry, I just want to know who it is.
C'est pas grave, là, je veux juste savoir c'est qui.
I was thinking that... that the reason I was so angry was because I was ashamed... that it was you who was going and not me.
Et... je voulais te dire que je pense que la raison pour laquelle j'étais si en colère, c'était... c'était parce que j'avais honte... que ce soit toi qui partes et pas moi.
I'd be angry if you did not love me.
Elle sonne. Je serais fâchée que vous ne m'aimiez pas.
- How dare you talk like that! - Please, Lottie, let's not get angry.
Ne nous emportons pas.
He's not even angry with you.
Il ne t'en veut même pas.
You have to learn not to get so angry.
Essaie d'être plus calme.
I am angry that when the Mandarin rises, it is you who will face him, not me.
En colère que le Mandarin se relève... C'est toi qui va lui faire face! Pas moi.
Most people in his situation would be angry with their family for the centuries of inbreeding, but not Gerhardt.
D'autres seraient indignés de cet héritage consanguin.
angry 344
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105