Not one tradutor Francês
40,347 parallel translation
Not one other print.
Pas une autre empreinte.
Elvis is many things ; murderer is not one.
Elvis est beaucoup de choses, mais pas un meurtrier.
I mean, I don't know if it's... Certainly, I'm not one for... - for adages...
J'aime pas trop les adages, mais...
Well, I'm sure they have a story, too, but just not one I'm eager to hear.
Je suis sûr qu'il a une histoire aussi, que je ne veux pas entendre.
Not one of those passengers has been flagged by DHS.
Aucun des passagers n'a été signalé par la Sécurité intérieure.
Not one calamity, but calamities too many to number.
Ce ne sera pas une calamité, mais des calamités innombrables.
I'm not one of them.
Je ne suis pas l'un d'eux.
And I was the one who asked you not to repeat that.
Et c'est moi qui t'ai demandé de ne pas le répéter.
Look, if one of you were getting traded you'd hear it from the GM, not Twitter.
Si l'un d'entre vous était échangé le manager vous le dira, pas Twitter.
And now, not only are you one of three Latino GMs in the league, you're also the best dressed.
Et maintenant non seulement tu es un des trois manager latino dans la ligue, tu es aussi le mieux habillé.
Hey, like a lot of you, uh, I'm gonna miss Butch, and, uh, not'cause with him gone I'm now the oldest one on the team.
Comme beaucoup d'entre vous, je vais manquer Butch, et, c'est pas parce qu'il est parti que maintenant je suis le plus vieux de l'équipe.
And he says that he wants to learn from the greats so that someday, and-and honestly, that day may never come, he might be one of them,'cause he knows it's not easy to get here, not for anyone.
Et il dit qu'il veut apprendre des grands pour qu'un jour, et honnêtement, ce jour ne vienne jamais, il pourrait être l'un d'entre eux, parce qu'il sait que c'est pas facile d'arriver ici, pas pour personne.
I want you to solve the problem, not create a brand-new one.
Je veux résoudre le problème, pas en créer un tout nouveau.
Well, I'm trying to make it easy for you, but it's not multitasking if you are just doing one thing.
J'essaye de rendre ça facile pour toi mais ce n'est pas se faire plusieurs choses si tu fais qu'une chose.
If they run you out for letting Mike Lawson bat in the ninth inning in a one-run game, I'll not only leave with you.
S'ils te virent pour laisser Mike Lawson frapper à la fin du neuvième jeu, non seulement je pars avec toi.
- Well, this one's not over yet.
- Bien, celui là n'est pas encore fini.
I'm not comfortable with you doing this one on one.
Je ne suis pas rassuré de vous laisser en face à face.
I could see him eating one or two guests, but not a whole party.
Je le vois bien avoir mangé un ou deux invités, mais pas toute une fête.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one.
Murtaugh, rappelle-lui que la mission est d'arrêter une nuisance sonore, pas d'en causer.
But this one does not fit the profile of the other robberies.
Mais celui-là ne correspond pas au profil des autres cambriolages.
This is not easy for one man to say to another but your head is wonderfully round.
Ce n'est pas facile pour une homme de le dire à un autre... mais ta tête est incroyablement ronde.
I don't know how old he is, I don't know why he tucks one pant leg into the boot, and not the other.
Je ne sais pas quel âge il a, Je ne sais pas pourquoi il met un bas de pantalon dans sa botte et pas l'autre.
So, Jackson's not the only one that had this issue.
Jackson n'est pas le seul à avoir ce problème.
You ever wake up one day and not recognize your own life?
Vous vous êtes déjà levé un matin sans reconnaître votre vie?
You sure there's not another one?
Tu es sûr qu'il n'y en a pas un autre?
I should be the one goofing off, not you. [sighing]
C'est moi qui devrais faire l'andouille, pas toi.
Yeah, well, disdain's not usually one of them.
C'est rarement avec du mépris.
He's the one who stole the money meant for the rebuild after Katrina, not you.
Il est celui qui a volé l'argent destiné à la reconstruction après Katrina, pas toi.
He's not gonna hurt either one of you.
Il ne pourra pas vous faire de mal.
It is not a personal issue for us, so I don't see why it should be a political one.
Ce n'est pas un problème personnel, pourquoi alors serait-ce un problème politique.
So, he went to one of your known associates to try to get away from you, and that's not raising a red flag?
Donc, il est allé vers un de vos associés pour essayer de vous fuir, et ça ne vous alerte pas?
Jeffrey is not the only one we're worried about.
Jeffrey n'est pas le seul à nous inquiéter.
But not before leaving one last message :
Pas avant d'avoir laissé un dernier message :
I hear there's one not far from here.
Il y en a un pas loin.
and it's not a fine one.
Et elle est grande.
Plus, no one wants to be responsible for not bringing this country together.
Personne ne veut être accusé de ne pas rassembler ce pays.
And you cannot guarantee that one of them does not intend to harm us.
Vous ne pouvez me garantir qu'aucun d'eux ne nous veut pas de mal.
It's the one time in life I did not want you to be right.
La seule fois dans ma vie où je voulais que vous ayez tort.
Next, I have to trim his antennae... and, I kid you not, attach a teeny-tiny electrode wire to each one.
Puis, je coupe le bout de ses antennes et, accrochez-vous, je connecte une mini-électrode à chaque extrémité.
Not good news for criteria one.
Dommage pour le critère numéro un.
I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it.
J'ai sept personnes qui t'identifieraient sortant de cette suite et un accord de non divulgation signé par toi-même acceptant de ne pas divulguer ce que je t'ai demandé de faire ici, ou qui en faisait partie.
I recognize these two, but not this one.
Je reconnais ces deux-là, mais pas celle-ci.
One wrong word and he goes into a stupor. That's not what we're seeing.
Un seul mot de travers, il tombe dans une stupeur.
Uh, Sly, you're not gonna like this, but I need your photographic memory to pluck a bat that looks exactly like the one in Bryce's video.
Oh, Sly, tu ne vas pas aimer ça, mais j'ai besoin de ta mémoire photographique pour pincer la chauve-souris qui ressemble exactement à celle dans la vidéo de Bryce.
One pair that was dating but not living together.
Une paire qui sortirait mais ne vivrait pas ensemble.
One pair that was living together but not dating.
Une paire qui vivrait mais ne sortirait pas ensemble.
You were the only one not at the reunion.
- Vous étiez le seul absent à la réunion.
That's an excellent question, but one I'm not going to answer.
C'est une très bonne question, mais une à laquelle je ne vais pas répondre.
Yes, because the last time he was here, he made some crack about not seeing one.
Oui, parce que la dernière fois qu'il est venu, il a fait remarquer qu'il n'y en avait pas.
There has to be a speed in a car with active downforce, like that one, where you go round a corner too fast for the tyres, too fast for the mechanical grip, but not fast enough for the downforce to be working.
Il existe forcément une vitesse pour une voiture à aéro active, comme celle là, ou tu prends le virage trop vite pour les pneus, trop vite pour le grip mécanique, mais pas assez vite pour le grip aérodynamique.
I'm not the one who is having chats across history with Flynn.
Je ne suis pas celui Qui a des conversations à travers l'histoire avec Flynn.
not one bit 68
not one of them 22
not one word 69
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
not one of them 22
not one word 69
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142