English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nothing's working

Nothing's working tradutor Francês

147 parallel translation
If I have any consolation from having to live so deep into the woods, it's to watch my men working the land. There's nothing in the world more beautiful or pleasant.
Y a quelque chose qui me console de rester si loin dans le Bois, c'est de voir mes hommes faire un Beau morceau de terre.
- The radio's working. - We have heard nothing.
- La radio marche.
There's nothing working on this street. Nothing.
Plus rien ne marche dans cette rue.
Mrs. Tilford, at 28, do you spend your life with other people's children no new clothes, working every night, nothing to look forward to but a summer vacation with Karen Wright?
Mme Tilford, à 28 ans, passe-t-on sa vie avec les enfants des autres, sans vêtements neufs, travaillant chaque nuit, sans rien attendre que les vacances d'été avec Karen Wright?
There's nothing left inside here that's working anymore.
Rien ne marche plus en moi.
There's nothing left but working in a movie house.
II ne reste plus qu'à être ouvreuse dans un cinéma.
There's certainly nothing wrong with being a working girl.
Qu'y a-t-il de mal à travailler?
And a woman comes home after working, she ´ s very lonely, she ´ s sad, working for nothing.
Une femme seule rentre d'une journée de boulot.
Nothing's working! Three years ago, my competitor launches the chasuble bib.
Il y a 3 ans, mon concurrent lance le bavoir chasuble.
It's better than working... and having ideas that never come to anything, and nothing changes.
Toujours en tête des pensées d'où il sort rien, et rien ne change.
I would take every person that's tired of working jobs like on the auto lines and have worked for years for nothing and never getting ahead I had to quit school because... I got so fucking paranoid because after Kent State...
J'aiderais tous les malades et ceux qui en ont marre de travailler à la chaîne pendant des années sans arriver nulle part, ou ceux qui abandonnent les cours, parce que Kent State m'a rendue tellement paranoïaque,
But he's working with the Liang Shan bandits There's nothing I can do to help
Mais comme il s'est acoquiné avec les rebelles, je me sens complètement impuissant.
Nothing. He's fine, he's working.
Rien, il va bien, il travaille.
You know, nothing`s working in there, the nurse`s call button is broken, the TV only gets the Mexican station.
Il n'y a rien qui fonctionne. Le bouton d'appel ne fonctionne pas, le seul poste à la télé est en espagnol.
Nothing's working.
Rien marche.
Nothing's working back there.
Rien ne marche là-bas. Désolé, Norm.
Nothing's working, sir.
Tout est arrêté.
Yeah, that's swell, if you like working for nothing.
Oui, épatant, si on aime travailler gratis.
Nothing's working out.
Rien ne marche
I couldn't get Simon out on bail. Nothing's working...
Rien ne plus... j'suis baisé maintenant...
Nothing. It's just that he started working on his book again, full time.
Il vient juste de reprendre l'écriture de son livre, à plein temps.
There's nothing like a family in business, working together.
Il n'y a rien de tel qu'une famille qui travaille ensemble.
Deanna, nothing's working.
Deanna, rien ne marche.
This poor boy out here working to get a tombstone for his daddy's grave... and he been here six months and you ain't paid him nothing yet.
Ce pauvre garçon travaille ici pour payer une pierre tombale à son père, il est là depuis six mois et vous ne l'avez pas encore payé.
But if it's not working, nothing they do is gonna make it right, now is it?
Mais si ça ne marche pas, rien n'y fera!
Nothing how a fireman working two jobs to make ends meet gets shot for $ 12.85. You know who his son is?
Un pompier forcé de faire 2 boulots... pour survivre s'est fait buter pour 12 $ 85.
Everything's in working order but nothing's working.
Tout est en état de marche, mais rien ne fonctionne.
That's what I get for working at a dump like this, nothing works.
On peut pas s'attendre à mieux dans ce trou à rats.
Nothing's working.
Rien ne marche.
How? Nothing's working.
Rien ne fonctionne...
Nothing's working for you, is it?
Rien ne marche, hein?
There's nothing better than working with Torrente.
II y a rien de plus géant que de travailler avec Torrente.
It asks endless questions while it's supposed to be working so nothing is getting done.
Il vous assaille de questions au lieu d'avancer les recherches.
You've been working with him all week and you expect me to believe that nothing has happened?
Tu as travaillé avec lui une semaine et il ne s'est rien passé?
Nothing was said. ln a big theatre you don't see people when you're working on different productions.
On ne s'est rien dit. Dans un grand théâtre, on se croise peu. On travaille dans des créations et sur des scènes différentes.
- When things aren't working, there's nothing to do.
- Quand ça ne marche plus, il n'y a plus rien à faire.
Ten years working together, and with a woman... like you, next to him every day... there's been... nothing?
Alors en dix ans et avec une femme comme vous tous les jours à ses côtés, entre vous il n'y a eu rien du tout.
Oh, Elaine, there's absolutely nothing. It's strictly a working relationship.
Simple relation de travail.
Are you still working at that American magazine? Nothing's changed?
Tu travailles toujours pour ce magazine américain?
- Nothing's working.
- Rien ne marche.
I'm sorry, but I got five remotes, nothing's working.
Je suis désolé, j'ai cinq télécommandes, et rien ne fonctionne.
- Sir, this has nothing to do... I believe if this plan has any chance of working, it's with your cooperation.
- Ca n'a rien à voir. Pour que ce plan aboutisse, on a besoin de votre coopération.
- We came down here... - There's nothing here. Marek would've been working there.
On est descendus par là, donc Marek travaillait là-bas.
There's nothing more important than me working with the dogs right now.
C'est vraiment important, je dois m'occuper des chiens.
" Nothing's working, Manubhai.
Rien ne marche, Manubhai.
It's nothing, really. I slipped when I was working out.
Ce n'est rien, vraiment, j'ai glissé en travaillant dehors.
Nothing like the rustic wholesomeness of working with one's own hands.
Rien ne vaut la bonne vieille huile de coude.
Nothing's working here.
Rien ne marche.
Nothing's working
Putain y a rien qui va!
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
Paige semble penser que si elle réunit assez de membres de la famille, elle me mettra le couteau sous la gorge que je laisserai tomber, mais ça ne marchera pas, parce que rien ne fonctionne.
Six months later we're at SIoan-Kettering, nothing's working. The tumors are everywhere.
Six mois plus tard, à l'hôpital, rien ne marche, les tumeurs sont partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]