Now we wait tradutor Francês
904 parallel translation
Now all we have to do is wait.
Y a plus qu'à attendre, maintenant.
However, miracle is not something you wait for but something you make. From now on, Without wasting one breath and without looking back, we're going to run only looking ahead.
mais plutôt quelque chose que vous fabriquez. nous allons courir en regardant uniquement vers l'avant.
We were allowed one brief profile shot of an invisible mouth, chin and jaw several minutes ago, and now with the unwrapping shots we wait with fascinating anticipation to see what lengths the invisibility presentation will take us next.
On a déjà eu droit à un profil d'une bouche et d'un menton invisibles et maintenant qu'on l'a vu ôter ses bandelettes, on attend, fascinés, de voir ce que la prochaine scène nous montrera de l'homme invisible.
Well, you might as well start now, because we'll probably have a long, long wait for Blackie.
Commencez, Blackie n'est pas prêt d'arriver.
We're before Waterloo with Sheridan 20 miles away... but we can't wait for that now.
Nous sommes à Five Forks. Sheridan est encore à 20 miles. Hors de question de l'attendre.
Shall we take him now or wait till the interval? What are you going to do?
On doit le prendre maintenant ou attendre l'entre acte?
Now, wait a minute. Every time I make a date we're either leaving'town or rehearsing'or somethin'.
Chaque fois que je dois sortir, on part ou on répète.
Gladdie, darling. Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Gladdie chérie, dis au pasteur d'attendre, je t'appellerai dès que je serai libre.
Now, wait. That's a habit we'll start breaking right now.
Eh bien, on va perdre cette habitude tout de suite.
First round was. We will wait until dark now.
Le soleil sera bientôt couché.
We wait months to see each other, now you play games.
On s'attend depuis des mois et tu joues à cache-cache.
You just say that now. You wait till we're married and have babies to tend to.
Attends d'avoir des enfants à charge et tu changeras peut-être d'avis.
Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
Écoute... Je sais que le spectacle te rend un peu nerveux. Mais c'est pas une raison pour dire des choses qu'on pourrait regretter.
Now all we have to do is to wait for Chan to be seated comfortably.
Maintenant, on n'a plus qu'à attendre que Chan soit confortablement assis.
Shall we go now or wait for the next?
On attend la prochaine?
It's dawn now, and we can't wait any longer.
On ne peut plus attendre.
Now, wait there, Captain Leech. We ought to hear what... Morgan's got to say.
Arrête, Leech, laissons d'abord parler Morgan.
Now, if you'll just wait a minute, at least we can find out.
Si vous patientez, on sera fixés.
Now wait a minute. We're not going out of here without it.
On ne s'en va pas sans.
All we gotta do now is wait.
Il ne reste qu'à attendre.
All we can do now is wait for reactions.
Il faut attendre Les réactions.
Oh, now wait a minute, fellas, we can't do them all at once but we'll try to do as many as we can, OK?
Attendez, on ne peut pas toutes les chanter, mais on va faire de notre mieux.
Shall we - Wait, now that we're alone
- Ecoute, tant qu'on est entre nous...
We wait for good weather all year, and we get it now just when this committee's on top of us.
On attend une bonne météo, et maintenant qu'on l'a, le comité vient mettre son nez.
Now you can wait till we count the votes.
Maintenant, vous attendez qu'on ait voté.
I'm saying it now for all the years we'll have to wait.
Je le dis maintenant et pour toutes les années qui nous sépareront.
We won't have long to wait for the next sign now.
Le prochain signal ne va pas tarder maintenant.
He's been 2 hours on resuscitation. Now we just have to wait.
Bien, on lui a fait du carbogène pendant 2 heures... maintenant, il faut attendre, il est sorti du coma.
Go now, don't make him wait, stay close to him. We'll talk when I get back.
Là, allez-y, ne le faites pas attendre et restez à ses côtés.
You have to decide now, we cannot wait. "
"Décidez-vous, nous partons tout de suite".
Now, wait a minute, miss. We have a...
- Pas de panique, on...
We wait too long now.
Nous avons attendu trop longtemps.
Now all we have to do is wait.
Il ne nous reste plus qu'à attendre.
We can blow them to pieces. Now, wait a minute. A strong charge will overload their units.
Une explosion très puissante surchargera leurs machines.
Now we just sit on the bottom and wait.
On va attendre au fond.
Now, we all have buddies on wait in the Philippines and Shanghai.
Nous avons perdu Wake et les Philippines.
I can't go into it now, but we'll have to wait.
Je ne peux pas en parler, mais on doit attendre.
Well, now, we ain't going to wait for you to go to town.
On ne va pas t'attendre pour aller en ville.
Well, now, I just guess we'll have to wait and see how he works out.
Je suppose qu'on n'a qu'à attendre de voir comment il se débrouille.
All we can do now is watch and wait.
Nous ne pouvons qu'attendre.
Now we'll wait for him.
Maintenant, on l'attend.
Reckon we ain't got long to wait now.
Nous ne devrions plus attendre longtemps.
Ben, what can we do by ourselves? Now, wait a minute.
Que ferons-nous seuls?
Thanks. Now, if we get separated, I'll know where to wait for you.
Si on se perd, je saurai où te trouver.
Now, wait, we're spiritual singers on a tour and... Now the hostile vibrations have gone...
Maintenant que ces vibrations hostiles ont disparu, on monte?
We'll wait and see for now.
Nous attendons pour l'instant.
- Now... we just wait.
Maintenant.... Nous attendons.
Now, wait a minute! You open that door, and we've had it!
Si vous ouvrez on y passe tous!
N-now, wait a minute, we're just going too fast.
Attends, ça va trop vite. Je dois réfléchir.
Shall we talk now, or wait?
Si nous parlions?
Now we can only wait for the veridict.
À présent, il ne reste qu'à attendre le verdict.
now we're talking 175
now we're even 109
now we're cooking 18
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we can talk 23
now we 32
now we're here 19
now we can go 17
we wait 232
now we're even 109
now we're cooking 18
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we can talk 23
now we 32
now we're here 19
now we can go 17
we wait 232
we waited for you 17
we waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
we waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a while 27
wait a bit 51
waiting to die 18
wait one second 45
waiting room 17
wait for what 83
wait for us 65
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a while 27
wait a bit 51
waiting to die 18
wait one second 45
waiting room 17
wait for what 83
wait for us 65