Real nice tradutor Francês
1,691 parallel translation
He seems like a real nice guy.
Il a l'air d'un gars bien.
Thanks a lot, that is real nice of you.
Merci beaucoup, c'est très gentil de ta part.
He's a real nice guy.
Mais tu sais, c'est un type bien.
I'd use that money, I'd take my girl out to a real nice dinner, like Red Lobster.
J'emmènerais ma copine dans un super resto, genre "Le Homard Rouge".
I'm being real nice right now.
Je ne m'énerve pas, là.
This one came out real nice.
Celle-ci est vraiment bien sortie.
He's a real nice boy.
Par un garçon très gentil.
Up until the punching, it was a real nice party.
Jusqu'au coup de poing, c'était une très chouette fête.
It's real nice.
Je vous félicite.
Badge will look real nice on my mantelpiece right next to my Rookie of the Year trophy.
Ton insigne irait bien sur ma cheminée, à côté de mes trophées.
Yeah, well, 300 gallons of poop isn't gonna smell like a garden, Butters, but I think it's coming together real nice.
1 200 kilos de merde, ça sent pas la rose. Mais ça rend bien.
Well, those are some real nice sandals, Burt.
Hé bien, en voilà de belles sandales, Burt.
- Hmm? My car looked real nice.
Ma voiture est superbe.
You grew up real nice.
Tu as bien grandi.
That's feeling real nice. Ben...
C'est très agréable.
Yeah, he fixed her up real nice, and now she's just Jane.
Il a fait du bon boulot, et maintenant, c'est juste Jane.
When I was 12, I was told my Tyrol hat looked real nice on me.
A 12 ns, il prît que mon chpeu tyrolien m'llit très bien.
They talked real nice to her.
Ils lui ont parlé gentiment.
Real nice.
Vraiment bon.
That's a real nice tie.
C'est vraiment une belle cravate.
Real nice.
Je l'aime beaucoup.
What's the difference between a nice girl, a real nice girl and a super nice girl?
( Rasoir ) : Tu sais c'est quoi, la différence entre une fille fine, une fille fine, fine, puis une fille fine, fine, fine?
A real nice girl sucks and swallows.
une fille fine, fine, c'est une fille qui suce puis qui avale ;
Looks real nice, Charley.
C'est vraiment bien, Charley.
Nice. Real nice.
Pas mal du tout.
No, she is... real nice, you know
Non, elle... il est vraiment sympa.
Madonna is real nice. She's a good person.
Madonna est sympa, c'est une fille bien.
I'll cut your hair real nice for your present
Je te ferai une belle coupe en cadeau.
Once I become a famous voice actress, I'll marry someone real nice, okay?
Un jour, je deviendrai une doubleuse célèbre et je me marierai avec quelqu'un de vraiment génial, d'accord?
Give you a real nice nose.
Vous pourriez avoir un... un très beau nez, vous.
You seemed a real nice guy
Tu avais l'air vraiment gentil.
No, she was being real nice for a girl so young.
Non, elle était très gentille pour une fille aussi jeune.
When we perform that ritual for our President next month, let's give him a real nice shock
Quand nous referons ce rituel le mois prochain, faisons en sorte de créer un choc.
He slapped her around real nice.
Elle l'a bien tabassée.
We're gonna get you a real nice 7UP, OK?
Et si tu buvais plutôt un bon vieux Seven UP?
I'll dress up real nice couple barrettes, little lace collar, two dead parents.
Je me mettrai sur mon trente et un avec deux barrettes, une collerette en dentelle, et deux parents morts.
He's going to ask me and Lily to move away with him. Some place nice real soon.
Il va vouloir qu'on emménage avec lui... dans un bel endroit.
A nice shower, warm food, a real bed. Would you like that?
Une bonne douche, un repas chaud, un vrai lit, ça te plaît?
This is real ly nice It looks great on you
C'est vraiment bien. Cela te va très bien.
Dorothy : IT'S NICE'CAUSE HE'S NOT REAL...
Ce qui est bien, c'est qu'il n'est pas prétentieux.
IT WAS LIKE A REAL TIME TO BE WITH MY MOM AND MY DAD AND... IT WAS NICE.
J'étais seule avec ma mère et mon père et j'ai aimé ça.
Or maybe we'll get real lucky and catch us a nice shopping cart.
Peut-être qu'on aura beaucoup de chance... et qu'on pêchera un beau caddie.
You've grown some facial hair, got yourself a real job nice car, fancy clothes, but you're the same.
Tu veux que j'oublie ce qui s'est passé. Très bien.
Still, it's nice to take a break from real life every now and then, don't you think?
Si tu pars, je pars aussi... Quand même, c'est bien d'oublier la réalité de temps en temps, ne pensez-vous pas?
The nice people want to hear the real words.
Le gentil public veut entendre les bonnes paroles.
But she's nice to me, and I needed to make some real money for a change.
Elle est sympa avec moi, et pour changer, j'avais besoin de gagner de l'argent.
And if you're nice, I'll show you what a real big rig looks like.
Si t'es gentille, je te montrerai... un vrai gros gabarit.
It would be nice if you used his real name.
Je pense que ce serait gentil de l'appeler par son nom.
You mean like a real dinner in a nice restaurant?
Un vrai repas, dans un bon restaurant?
Nice, princess. Real sexy.
Es-tu réalité ou fantasme, amant de rêve?
Be real nice to this gentleman.
Sois gentille avec lui.
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice place 288
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16