Save her tradutor Francês
3,419 parallel translation
As everyone rushed to save her, you put the key in the lock, dislodging the gum inside.
Pendant que tout le monde se précipitait vers elle, vous avez mis la clé dans la serrure, en chassant le chewing-gum.
There has to be something that can save her.
Il doit avoir une moyen de la sauver.
I SAID THAT WE WOULD SAVE HER.
Je lui ai dit qu'on la sauverait.
If I can help find her, if we could save her, maybe it'll help let some of the light back in.
Si je peux la trouver, si nous pouvons la sauver, peut-être que la lumière reviendra dans mon cœur.
Beg me to save her life.
Supplie-moi de lui sauver la vie.
Now, save her. Please.
Maintenant sauve-la, s'il te plait.
Please save her life.
Je t'en prie, sauve lui la vie.
Save her a lot of pain.
Epargne lui beaucoup de douleur.
We tried so hard to save her.
Nous avons tellement essayé de la sauver.
Thought you could save her?
Tu pensais pouvoir la sauver?
Look, it's too late to save her from the Initiative.
Regarde, c'est trop tard pour la sauver de l'Initiative.
He's gonna give you the opportunity to save her.
Il va te donner l'occasion de la sauver.
He's gonna give you the opportunity to save her.
Il va te donner une chance de la sauver.
You just save her!
Juste sauvez la!
You just save her!
Vous devez juste la sauver.
You want to save her?
Tu veux la sauver?
"Save her soul."
"Sauvez son âme."
To "save her soul".
Pour "sauver son âme".
Yeah, OK, maybe because his sister died in a fire and he couldn't save her.
Peut-être car sa sœur est morte dans un incendie sans qu'il puisse la sauver.
If I'd known she was in there, I'd have gone through the flames to save her.
J'aurais affronté les flammes pour la sauver.
Who ever said only a pervert could save her?
Qui a dit que seul un pervers pouvais la sauver?
And no one could save her and that was the end of sweet Molly Malone everyone!
Chant irlandais. Tout le monde!
The least we can do is try to save her job.
Le moins que nous puissions faire est d'essayer de sauver son travail.
I will help you save her.
Je t'aiderai à la sauver
We can't save her.
On ne peut pas la sauver.
Klaus, we need to save her.
Klaus, on doit la sauver.
She just had to say one word to save her son, and she didn't do it.
Elle n'avait qu'un mot à dire pour sauver son fils, un seul, et elle ne l'a pas fait.
Are you ready to hear the truth to save her?
Es-tu prêt à entendre la vérité pour sauver Pénélope?
She's lying to save her life.
Elle ment pour sauver sa vie.
She just wanted to save her own ass!
Elle voulait juste sauver sa peau!
What he does have is a righteous streak, trying to save her soul, maybe his own.
Ce qu'il a en revanche est un côté moral. Il essaie de sauver son âme, peut-être la sienne aussi.
Do the right thing and save her life.
Fait ce qui est bien et sauve sa vie.
I... I don't know if I can save her.
Je ne sais pas si je peux la sauver.
He tried to save her.
Il a essayé de la sauver.
What if your beastly strength is the only way to save her?
Et si ta force surhumaine était le seul moyen de la sauver?
I guess I could save her some time.
Je suppose pour pouvoir lui faire gagner du temps.
I went to The Blue Fairy and begged her to help, to save you with magic.
Je suis allée voir la fée bleue et l'ai suppliée de m'aider, de te sauver grâce à la magie.
You killed her to save your own life.
Tu l'as tuée pour sauver ta vie.
Or the night your mother invited me into her home to save the life of her precious daughter.
Ou la nuit où ta mère m'a invité chez elle pour sauver la vie de sa précieuse fille
Well, this is a small town so you are going to have to be the one to tell her if you want to save your friendship.
Tu sais c'est une petite ville tu vas devoir être la première personne à lui dire
Just because you couldn't save Colleen, it doesn't mean... that you can't honor her.
Le fait que tu n'aies pas pu sauver Colleen ne signifie pas... que tu ne peux pas lui faire honneur.
But if the story about her father's kidnapping is true, then we might actually be able to save him... And her.
Mais, si l'histoire du kidnapping de son père est vraie, alors nous pourrions réellement être en mesure de le sauver... et elle.
No, I gave it to her willingly to save you.
Non, je lui ai donné de bon coeur pour te sauver.
With the babies still inside of her, is there a chance you can save them, that they'll all survive?
Avec les bébés dans son ventre, est-ce qu'il y a une chance que vous les sauviez, qu'ils peuvent survivre?
Only if we can save her.
- Si on la sauve.
We need to save her.
On doit la sauver.
Officer, please save my little girl She was killed then dumped in a garbage bag only to be discovered a month later The police didn't take the report of her missing seriously and failed to carry out a preliminary investigation and we haven't got a clue about the suspects
sauvez ma fille s'il vous plaît! 669 ) } pour n'être finalement découverte qu'un mois plus tard. 669 ) \ i1 } a négligé l'enquête préliminaire
Your mother built her clinic in the Glades because she wanted to save this city.
Ta mère a construit sa clinique dans les Glades parce qu'elle voulait sauver cette ville.
If I can show her that every crime that you've been involved in, it's been because you've been trying to save someone, then...
Si je peux lui montrer qu'à chaque crime dans lequel tu étais impliqué, tu essayais de sauver quelqu'un, alors..
Look, if you're going to tell me that I should have stopped her, save your breath,'cause I already know- -
Ecoutez, si vous essayez de me dire que j'aurais dû la stopper, abstenez-vous, parce que je le sais déjà. Ce n'est pas votre faute.
Because there's no telling how far Alex will go to save the people who depend on her.
Parce que personne ne sait jusqu'où Alex ira pour sauver les gens qui dépendent d'elle.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313