English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Second of all

Second of all tradutor Francês

1,191 parallel translation
Second of all, you can do this.
Ensuite, je suis sûre que tu peux y arriver si tu le veux.
- Second of all, I'm not stupid.
- Je ne suis pas bête.
Second of all... we feel that you need to get some direction in your life.
Ensuite... on a l'impression que tu as besoin de faire quelque chose de ta vie...
Second of all, screw you, Red.
Ensuite, t'as merdé Red!
And second of all, Donna's not having fun. She's in the bathroom.
Et ensuite, Donna ne s'amuse pas, elle est aux toilettes.
And second of all, if I did, it would so work.
Et deuxièmement, si je le faisais, ça marcherait.
- Second of all, this is Georgia.
- Et puis, c'est la Géorgie.
Well, first of all, I think you made the second bacteria up and second of all, how do I avoid it?
Je pense que vous avez inventé le nom de la deuxième bactérie... mais comment l'éviter?
Second of all, let me explain why I'm not on my way there right now.
J'aimerais t'expliquer pourquoi je ne peux pas venir comme prévu.
Second of all, I said no.
Et secundo, j'ai dis non.
Second of all, they think this shit is boring.
Seconde chose, ils trouvent cette merde ennuyeuse.
And second of all, we've had our ups and downs... but I stuck it out and trophy wives don't do that.
Et mon couple a eu des crises mais j'ai tenu bon. Ca, les Barbie le font pas.
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing?
Ensuite, il ne vous est jamais venu à l'esprit que je veuille... Faire quelque chose par devoir?
Second of all... Who the fuck are you?
T'es qui toi?
Second of all, no can do.
Secundo, impossible. - Pourquoi?
And second of all, you should know there is nothing shameful about being gay. Nothing.
Ensuite, je voudrais te dire qu'il n'y a aucune honte à être homosexuel.
Second of all, you are sadness personified.
T'es vraiment pathétique!
Second of all, I eat spaghetti out of that.
Ensuite, je cuisine des spaghettis là-dedans.
Second of all- -
Et ensuite...
- Second of all what?
- Et ensuite quoi?
Second of all, I'm not even sure I want to be syndicated. I mean- -
Et ensuite, je suis même pas sûre de vouloir passer en syndication.
Second of all, I am not your baby.
Deuxièmement, je ne suis pas ton pote.
Second of all, this is how you handle it?
Et deux, drôle de façon de régler ça!
And second of all, you're right.
Et ensuite, tu as raison.
And second of all, I'm not the only one who spills stuff around here.
Et ensuite, je ne suis pas le seul ici à divulguer des trucs.
Well, first of all, we are not his parents... and second of all...
Premièrement, nous ne sommes pas ses parents... et deuxièmement...
Second of all, who said women should stay home?
Qui a dit de renvoyer les femmes à leur foyer?
And second of all, all this right here, smell yourself right now.
Secundo : renifle-toi, là, tout de suite.
- And second of all, I could get fired.
- Et deuzio, je me ferais virer.
Second of all, you're out of line.
Secundo, tu exagères.
Second of all, you know, Smoke always tells me that when he lines his bike up for a race, he doesn't see anything, he doesn't hear anything.
Tu t'es endormi. Et deuxio... Smoke dit que quand il est sur la ligne de départ il ne voit rien, n'entend rien.
And second of all I do have a damn good reason
Secundo, j'ai une bonne raison.
Second of all- -
Deux...
In spite of all that, I was thinking, and you don't have to... that maybe you could pull yourself away for a second.
Mais en dépit de tout ça, je me disais, mais je ne t'oblige pas, que peut-être ce serait bien que tu nous rejoignes rien qu'un instant.
But then you have a second kid. And all of a sudden, you know what? The first kid doesn't look so good anymore.
Mais tu as un 2e enfant et tout à coup, le premier n'est plus aussi bien.
Yeah, me too Last scene of all, that ends this strange eventful history, is second childishness and mere oblivion,
Moi aussi. Enfin le septième et dernier âge vient unir cette histoire pleine d'étranges événements c'est la seconde enfance, état d'oubli profond où l'homme se trouve
But once I got all that stuff off my chest, I mean, I felt better about us... more like the second half of my story.
Mais une fois que mon coeur avait parlé, je me suis senti mieux à notre propos... un peu comme la seconde partie de mon histoire...
Third, the second y'all get back from Cambodia move your bum ass out of your mom's house.
Enfin, en revenant du Cambodge, dégage ton gros cul de chez ta mère.
Interesting that you place all your emphasis on the second half of that sentence.
Intéressant que vous placiez tout votre attention... sur la seconde partie de cette devise.
Yeah, I'll second that. Wait. All of a sudden you're coming out as some sort of nonbeliever?
Je suis pour le "vont-ils, ne vont-ils pas" se remettre ensemble, mais être si dépendant de l'autre pour 2 personnes pour leur joie de vivre est...
Hell, you're all kinds of pleasing, and it's been a while a long damn while since anybody but me took ahold of my plow so don't think for a second that I ain't interested.
Merde, t'as tous les attraits et... ça fait longtemps. Ça fait un putain de temps... que personne n'a touché à ma charrue... alors dis-toi bien que je suis intéressé.
But despite all of this horrible pain that we were both in, and would be in again if we had to spend one more second together, if you really want me to, I will go to the Bowie concert with him.
Mais malgré ce déchirement affreux qu'on a éprouvé tous les deux et qu'on éprouverait sans doute si on devait se revoir en tête-à-tête, si ça te fait vraiment plaisir, j'irai au concert de Bowie avec lui.
First of all, I just wanna say... I'm-I'm your second biggest fan.
D'abord, je veux vous dire... que je suis votre deuxième plus grand fan.
Second I'm not gonna get stuck with doing all of the cleanup myself.
Deuxièmement, je ne vais pas rester à tout nettoyer tout seul.
All my life, I've had to second-guess the intentions of others.
Toute ma vie, j'ai anticipé les intentions des gens.
Even if - and I stress if - we're able to successfully dispose of this gate, there's nothing to stop Anubis starting all this over again with a second gate.
Même si nous arrivons à nous débarrasser de cette porte, rien n'empêchera Anubis de recommencer avec une autre porte.
Bender, cut it out! First of all, the sewer mutants will be mad. Second, everything else that's horribly wrong with what you're doing.
Arrête ça! tout ce que tu fais est vraiment moche!
Okay, I plan on whupping y'all asses the second I get out of here.
Je vous fracasse dès que je suis sorti de là!
If you don't come right this second I'm going to eat all of them all by myself.
Si vous ne venez pas tout de suite, je vais toutes les manger.
Then all the judges of the Second Circuit were assembled — We found for the guy again.
"protection égale de la loi."
Wait a second, how did we get to Dave Boyle all of a sudden?
Qu'est-ce qui en fait soudain un suspect?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]