All right tradutor Francês
345,021 parallel translation
Cut yourself some slack, all right?
Relâche un peu la pression.
Mr. Stratham, I understand your anxiety, but you need to know that you're ten times more likely to get your wife back safely if you let us help you than if you go after this alone, all right?
Mr Stratham, Je comprends votre anxiété, Mais vous aurez plus de chance de retrouver votre femme avec nous plutôt que d'y aller seul, ok?
All right?
D'accord?
I got a theory, all right?
J'ai eu une théorie, d'accord?
All right, how about a description?
D'accord, on a une description?
All right, it makes Natasha somebody that we need to go and talk to right now.
On doit aller parler à Natasha.
All right, I think it's safe to assume that Tom's silence here is confirming that he blew off the first ransom drop.
Je crois qu'on peut dire que son silence confirme qu'il n'a pas payé la première rançon.
You all right?
Tu vas bien?
All right, we know the timeframe when Natasha was kidnapped, so we just need to narrow down the store's CCTV footage and find the guy who bought a case of this beer.
On a le laps de temps où Natasha a été kidnappée, on doit juste réduire les caméras du magasin et trouver celui qui a acheté la boîte.
All right.
D'accord.
You all right?
Ça va?
All right, go, go. Go, go.
Bon, allez, allez.
All right, listen, to me,
Bon, écoutez-moi,
Remain calm. You keep them on the line as long as you can, Tom, all right?
Restez calme et gardez-les en ligne aussi longtemps que vous le pouvez, Tom, tout va bien?
Ju-Just don't hurt her, all right?
Ne lui faites pas de mal, ok?
All right, team, listen up, our suspect is in a hotel room across the street.
D'accord, l'équipe, écoutez, notre suspect est dans une chambre d'hôtel de l'autre côté de la rue.
All right, Chin, take the elevator, Chin, me and Grover will take the steps.
D'accord, Chin, prend l'ascenseur, Chin, avec Grover on prend les escaliers.
All right, this is Detective Danny Williams.
C'est le détective Danny Williams.
All right.
Très bien.
You were the one who did see all the angles, all right?
Mais tu l'as vu, non?
All right, people, let's tear this place apart.
Allons y, passons cet endroit au peigne fin.
- Nice! - All right!
Joli, Shoji!
All right, back to the action.
De retour en action.
- All right, but...
- Bon, mais...
All right. Ed Moses swings wide a little bit.
Ed Moses se balance un peu trop.
It looks like he's all right.
Ça a l'air d'aller.
All right, we are starting Level 2 with Spinal Descent, and tonight we've ramped it up with an extra 20 pounds of pressure on those cables, which will make finding your way through even more difficult.
Commençons le niveau 2 avec Spinal Descent. Ce soir, on a augmenté les enjeux avec 9 kilos de pression en plus sur ces câbles, ce qui va rendre le parcours encore plus difficile.
All right.
Mais ça va.
All right, he's on all fours deciding.
Il est à quatre pattes, il hésite.
And there he goes. All right!
Et il se lance!
All right, he's now in the Digestive Track.
Il est maintenant dans le Digestive Track.
All right, let's get back to it.
Bon, on y retourne.
Let's say the cognitive works, all right, and Reid puts Scratch in that motel room, 100 %, no doubt about it.
Admettons que la thérapie fonctionne, très bien, et Reid situe scratch dans cette chambre d'hôtel, aucun doute la dessus.
All right, so all the bodies were positioned in that direction.
D'accord, donc tout les corps étaient positionnés dans cet direction.
It's all right.
C'est très bien.
All right, well, why the shock collar?
D'accord, pourquoi les colliers?
I cannot do this anymore, all right?
Je ne peux plus faire ça, d'accord?
You feeling all right?
Tu vas bien?
- All right... - No spoilers.
Pas de spoilers...
All right. What are the odds of approval?
Quelles sont les chances d'accord?
Okay, all right, well, I guess you earned it.
C'est d'accord. Tu les a mérités.
All right, but we're gonna need tangible results if it's gonna continue.
D'accord, mais il va nous falloir des résultats tangibles si on veut que ça continue.
All right, thanks.
C'est bon. Merci.
[both laugh] All right, now this is how it works.
Bon, voilà ce qu'on va faire...
This is all that's in the frame right now, all right? So that's...
C'est tout ce qui sera dans le cadre.
Just be gentle. All right?
Donc soyons délicats.
All right, turn over the paper.
Dis-lui, pour le papier.
[Platon] All right, you got to be fast, Cory.
Plus vite, Cory.
Yeah, I mean, these days with high-res camera phones and all the filters, everyone's a photographer, right?
Aujourd'hui avec les téléphones et tout les filtres, tout le monde est photographe, pas vrai?
You've searched everywhere for a way to defeat her, but I think all your answers are right here, inside you.
Vous avez cherché partout un moyen de la vaincre, mais je pense que toutes vos réponses se trouvent juste ici, à l'intérieur.
We could have an all-Mexican or all-American final round, depending on what happens right now.
On pourrait avoir une finale américaine ou mexicaine, selon ce qui va se passer maintenant.
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34