English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Stop this at once

Stop this at once tradutor Francês

64 parallel translation
I order you to stop this at once.
Arrêtez ça tout de suite!
Stop this at once.
Arrêtez immédiatement.
Stop this at once.
Arrêtez. C'en est trop.
Stop this at once! Or we'll shoot!
Arrêtez tout de suite, ou nous ouvrons le feu!
Stop this at once.
Vous ne pouvez pas faire ça!
Jessie, Woody, you stop this at once.
Arrêtez tout de suite!
I want you to stop this at once.
Je veux que vous arrêtiez maintenant.
- Stop this at once.
- Arrêtez tout de suite.
Stop this at once!
Arrête ça tout de suite!
Stop this at once.
Arrête cela sur-le-champ.
Steve-arino, you let Steve go and stop this at once!
Steve-arino, libère Steve et arrête ça!
Sons of bitches! Stop this at once!
Arrêtez ça.
We need to stop this at once.
On doit arrêter ça.
Stop this at once!
Arrêtez immédiatement!
Stop this at once.
Lâchez-moi!
Stop this at once!
Arrêtez ça!
Stop this at once!
Cessez immédiatement!
Stop this at once. - I can't fight you.
Je ne puis croiser le fer avec vous.
Stop this at once.
Arrêtez cela à la fois.
Stop this at once.
Arrêtez cela dès cet instant!
Stop this cab at once.
Arrêtez cette voiture.
Will you kindly tell this Mantell person to stop at once?
Pouvez-vous dire à ce Mantell d'arrêter immédiatement?
We must stop this senseless war at once.
Nous devons cesser cette guerre insensée immédiatement.
Stop this insolence at once!
Veux-tu bien cesser d'être insolente!
Clarence, you will order them to stop this criminal lunacy at once!
Ordonne-leur, Clarence, de mettre un terme à cette folie criminelle.
This is childish. Stop it at once. It's disgraceful!
Vous vous conduisez comme des enfants!
Daisy, I insist you stop this neurotic behaviour at once.
Arrêtez de vous comporter comme une névrosée.
You fool! Stop this uproar at once!
Votre fonction est de surveiller la princesse.
Stop this quibbling at once.
Arrête de me chicaner.
Stop this cruel jest, I implore you, stop it at once!
Arrêtez cette farce cruelle, immédiatement!
Stop this nonsense at once!
Arrêtez sur-le-champ ces inepties!
- Stop this raving at once.
- Arrêtez votre délire.
Manuel, we must stop this nonsense at once.
Il faut arrêter cette histoire
Stop this car at once!
Sé-ance-te-nante!
This must stop at once.
Ceci doit cesser.
lt`s good, but when it is dried, it will stop at once lsn`t this better?
Elle était pas mal. Mais elle s'arrêtait dès qu'il n'y avait plus d'eau. Ça, c'est pas mieux?
Stop this car at once. I insist! - Ratty!
Crapaud, coupe les gaz, j'insiste!
This behavior must stop at once.
Cesser ce comportement immédiatement.
Stop this nonsense at once!
Arrêtez vos sottises!
Stop this train at once!
Arrêtez-le!
Will this... Will this belt stop two guns at once?
Est-ce que... est-ce que ce harnais peut arrêter deux tirs en même temps?
Put a stop to this at once!
Cessez immédiatement!
Why does the power that was once so carefully preserved... at the top of the pyramid by the original framers of the Constitution... seem drawn inexorably downward and outward... in spite of the best effort of the Right to stop this?
Pourquoi la démocratie a réussi en Amérique? Bien sûr, par réussir j'entends Comparativement, pas littéralement... pas dans le présent.
You have to stop this construction at once.
Vous devrez s'arrêter construction immédiatement.
I can stop this all at once!
Avec le Lancelot, je peux y arriver! En un seul coup!
Stop this at once!
Arrêtez ça, tout de suite!
Stop all of this insouciance at once!
Arrêtez d'être insouciants, vous tous!
Stop this at once!
Ca suffit!
Stop this at once!
Arrêtez ça.
As you have heard, the Republic Council has voted to make me public enemy number one... Proving once again that the bending oppressors of this city will stop at nothing to quash our revolution...
Comme vous l'avez entendu, le conseil a voté pour me faire ennemi public numéro 1 prouvant encore une fois que les maitres qui opressent la ville ne s'arreteront devant rien pour stoper notre révolution...
Commissioner. I order you to stop this interrogation at once! This shouldn't be, it's against all the rules, which, under my authority, will not be broken by anybody!
Monsieur le commissaire, je vous ordonne de faire cesser cet interrogatoire, qui est contraire à toutes les règles qui ne sauraient être violées par quiconque!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]