Take a hike tradutor Francês
356 parallel translation
I'll say, "Take a hike!"
... c'est tout pareil. ♪ en fais autant.
Tell them to take a hike.
Envoyez-la aux pelotes. Allons, c'est bien. Filez.
Listen, friend, take a hike.
Écoutez, mon vieux, allez faire un tour.
- I'm telling you, take a hike.
- Allez vous promener.
" If she'd like to take a hike
" Si seulement elle voulait partir
Take a hike.
Fous le camp.
Girls, take a hike.
Allez, les filles, du balai!
You 3 can take a hike.
Vous trois, barrez-vous.
- Take a hike, man.
- Barre-toi.
Take a hike.
Tirez-vous tous.
Take a hike, huh?
Va voir ailleurs.
- Take a hike. - They let him out on purpose.
Ils l'ont lâchée exprès.
Take a hike.
Dégage!
Out, take a hike.
Va te faire voir!
- You bowl me over - Take a hike
- Mets les bouts
- Liz, take a hike.
- Liz, va faire un tour.
- Take a hike.
- Casse-toi!
Take a hike.
Allez, va prendre l'air.
Now take a hike.
Maintenant, casse-toi.
I politely told him to take a hike.
Je l'ai poliment envoyé pleurer ailleurs.
Take a hike, asshole.
Alors, vas-y en stop, connard!
Or take a hike to buy time.
Ou éloignez-vous le temps que ça se calme.
Take a hike.
Tu dégages.
- Yeah, take a hike.
- Va faire un tour.
Take a hike, Sydney.
Va prendre l'air, Sydney.
Take a hike, brat!
Va voir ailleurs!
- Take a hike, cool breeze.
- Va prendre l'air, rigolo.
Take a hike!
Va voir ailleurs!
When I found out about it, I told them to take a hike.
Quand je l'ai su, je les ai envoyés balader.
Maybe if you got a note from each of these people... saying that it was all right, then we'd reconsider... but until that day, take a hike... you elitist fraternity scumbag.
Si chacune de ces personnes te donne un mot... disant qu'ils sont d'accord, on changera peut-être d'avis. En attendant, dégage espèce de pourri élitiste de fraternité.
Take a hike, asshole.
Casse-toi, connard.
- So take a hike, Cowboy! - You...
Va jouer dehors, cow-boy.
Take a hike.
Tu amènes ton propre bar ou quoi?
Now take a hike, you get me?
Surveille bien.
Let's go, take a hike.
Allez, tirez-vous.
Let's get out of this rag trade and take a hike.
Laissons cette boutique de collection et allons faire un tour.
Take a hike, sweetie!
Va faire un tour, chérie!
Take a hike, will ya?
Casse-toi.
Take a hike.
Va te faire voir.
I told them to take a hike!
D'aller se faire voir.
I said take a hike, and I ain't gonna say it twice.
- Barre-toi, je te dis!
I used to hike a lot through the woods, and I'd always take this girl with me... so I could talk to her.
J'ai l'habitude de marcher dans les bois et je prenais toujours cette fille avec moi... et je pouvais lui parler.
Have this man roll a full field pack, extra shoes and helmet. Take a bicycle and hike him upto Kole Kole Pass and back.
Donnez-lui un paquetage et faites-lui remonter le col de Kolekole.
I think I will take me a little hike up that hill and parley.
Je crois que je vais monter les voir et parlementer.
That's going to take them a twenty mile hike at least.
Ça va leur faire une belle trotte, dans les 60 kilomètres.
Then they may decide to take the Lake Legonte route, and that's a twenty four hour hike.
Possible que dans ce cas ils vont se replier et s'engager autour du lac? Et ça, c'est une journée de marche.
Hey, man, take a fucking hike.
Va te faire foutre!
Take a hike.
Disposez.
Take a hike.
Va faire un tour.
Take a hike!
Allez donc faire un tour!
My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike.
J'allais leur servir de guide, pendant 5 jours, à Mont Cascade.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65