English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Thank you in advance

Thank you in advance tradutor Francês

53 parallel translation
I thank you in advance.
Merci d'avance.
Yes, sir. Thank you in advance!
Merci d'avance!
Thank you in advance.
Merci d'avance.
And thank you in advance for curbing your curiosity.
Merci d'avance de réfréner votre curiosité.
So, thank you in advance.
Je vous remercie par avance...
We're right behind you, Simon. We want to thank you in advance for those burly-ass ticks.
On voulait te remercier pour les billets d'enfer qu'on a gagnés.
Hmm. " Thank you in advance for a world-class meal.
MAMAN " Merci d'avance pour un excellent repas.
Thank you in advance for your help.
Merci par avance de votre aide.
In behalf of our deputy-manager, I thank you in advance.
Au nom du sous-directeur, je vous en remercie par avance.
Well, thank you in advance.
Merci d'avance!
Thank you in advance for not yelling at me.
Merci d'avance de ne pas me crier dessus.
There'll be a lot to cover, so thank you in advance for your patience.
Il y aura beaucoup à faire, alors merci par avance de votre patience.
I want to thank you in advance for this experience.
Je vous remercie de l'expérience.
- Thank you in advance.
- Merci d'avance.
Thank you in advance for your support.
Merci d'avance pour votre soutient.
And I thank you in advance for your cooperation.
Et je vous remercie par avance pour votre coopération.
I accept your thank you in advance and you're welcome.
J'accepte tes remerciements par avance, et je t'en prie.
I want to thank you in advance for your patience.
Je vous remercie d'avance pour votre patience.
I appreciate and thank you in advance for your unwavering support.
J'apprécie et merci d'avance pour votre soutien sans faille.
Thank you in advance for your cooperation.
Merci d'avance de votre coopération.
- My patients thank you in advance.
- Mes patients vous remercient. - Très bien.
I just wanted to say thank you in advance, for tonight.
Je voulais vous remercier par avance, pour ce soir.
Before we start, I want to thank you in advance on behalf of the drug enforcement agency for your expertise in this.
Avant de commencer, je veux vous remercier d'avance... de votre expertise de la part des Narcotiques.
A little thank you in advance.
Un petit remerciement d'avance.
Thank you in advance for your votes.
Brittany a décidé de se présenter aussi.
Thank you in advance for your cooperation.
Merci d'avance pour votre coopération.
So thank you in advance for making us all feel welcome.
Alors merci d'avance de bien nous accueillir.
Thank you in advance for providing me with all of the juicy info.
Merci d'avance de me fournir tous ces infos croustillantes.
And I thank you in advance for giving me the money to buy the Rammer Jammer.
Je vais le gagner, et je vous remercie d'avance de me donner l'argent pour acheter le Rammer Jammer.
Thank you in advance for your vote, Councilman.
Merci par avance pour votre vote, conseiller.
And, uh, by the way, I-I just want to thank you in advance for making my night tonight.
Et je voulais vous remercier par avence pour illuminer ma soirée.
I will thank you in advance for your discretion.
Merci d'avance pour votre discrétion.
And we thank you in advance for your thoroughness in the matter.
Merci d'avance pour votre minutie.
If this plan falls apart, I just want to thank you in advance for throwing your career in with mine.
Si ça foire, je veux te remercier par avance de ruiner ta carrière avec la mienne.
Sarah asked me to say a few words, so thank you in advance for indulging me.
Sarah m'a demandé un discours, je vous remercie par avance de votre écoute.
In advance, thank you.
D'avance, merci.
Thank you, Fran, for care, but I know in advance what are you going to say.
voilà qui me parait plein de bon sens. Mais je suis ta soeur.
Thank you for paying in advance.
Merci de payer d'avance.
You're to receive the questions in advance, and I'm to thank you for the courtesy of attending this hearing.
Je dois vous donner les questions d'avance... et vous remercier de paraître à l'audience.
And let me thank you both in advance for the generous gratuity I know you'll be leaving me at the end of this cruise.
Merci d'avance pour la générosité dont vous ferez preuve en partant.
George Mason asked me in advance to thank you all for your dedication.
George Mason m'a demandé par avance de vous remercier pour votre dévouement.
Thank you, and my father sent the check in advance.
Merci. Mon père a envoyé le chèque en avance.
I thank you in advance for your cooperation.
Je te remercie par avance pour ta coopération.
What I'm trying to say is I wanna thank you for your support, in advance.
Ce que j'essaie de dire, c'est que je vous remercie de votre soutien, par avance.
All right, I thank you in advance for your votes.
Merci par avance pour vos votes.
Thank you for dinner in advance. - You're welcome.
- Merci pour le dîner, en avance.
In advance, we thank you. " Et cetera, et cetera.
Par avance, nous vous remercions. " Et cetera, et cetera.
I thank you all in advance for your unanimous support and mandatory attendance.
Je vous remercie tous par avance pour votre soutient unanime et votre présence obligatoire.
It's a little thank-you in advance for helping me do my budget and pay my bills and two years of back taxes.
Un petit merci d'avance pour m'aider à faire un budget et payer mes factures et deux ans d'impôts en retard.
By the way, thank you for forwarding all your research files in advance.
D'ailleurs, merci de nous avoir envoyé tous vos dossiers de recherches à l'avance.
Thank you for your time in advance.
Merci de votre temps d'avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]