That's good work tradutor Francês
436 parallel translation
That's why you need to make sure that you take good care of yourself and stay healthy while you work.
C'est pour cela que tu dois être sûre d'être en bonne santé et de t'occuper de toi-même.
It seems in the West where men are so and so, that, that's considered a pretty good piece of work.
Je crois que dans l'Ouest, c'est considéré comme une bonne action.
What's more, keep up the good work, and who knows, someday you'll be the fellow sitting behind that desk.
Continuez à bien travailler comme ça, et qui sait, vous finirez peut-être derrière ce bureau.
All right, boys, show me the men that didn't give us a good day's work.
Les gars, montrez-moi ceux qui n'ont pas bien travaillé aujourd'hui.
That's good work.
C'est excellent.
"Like a luxuriant vine, give them seed in number like full ears of grain... " that they may abound in every work that is good and acceptable unto Thee ; " and let them behold their children's children like a newly planted olive orchard...
Donne-leur d'abondantes récoltes pour qu'ils abondent en toute bonne action et qu'ils Te soient agréables et qu'ils voient les fils de leurs fils comme des pousses d'olivier autour de leur table, pour que, trouvant grâce à Tes yeux, ils soient tels des étoiles.
Hey, captain, that's good work.
C'est du beau travail.
Oh, that's good work.
Bon travail.
That's good work, and you're a good man.
C'est un bon travail et vous êtes un homme bon.
You're slated for a job that's twice as good as the one you work. "
Vous êtes fait pour un boulot deux fois mieux. "
So the suit that was wearing clinched it, that's fine. - Good work, Haley.
Il s'est fait coincer à cause de son costume?
And it's for their own good that you'll work all night.
Tu travailleras chaque nuit pour eux.
Its good work, but that's not the question.
C'est du bon travail. Mais ce n'est pas la question.
That's all the work you're good for, you little tattletail.
Tu n'es bon qu'à ça!
Well, it's a good thing the DA's analyst forgot to state that that particular poison takes 45 minutes to work.
Heureusement que l'analyste du procureur a oublié de mentionner que ce poison met 45 minutes à agir.
Is that your way of saying the new work's no good?
C'est ta façon de me dire que ça ne vaut rien?
I'm sure he'll do good work Right, that's it for today.
Il a l'air d'un jeune homme sérieux, je pense qu'il fera du bon travail.
Floyd, that's good work.
Joli travail!
- That's a good idea. Anna is already familiar with my work.
Je crois qu'elle pense avoir un droit de propriété!
She said Sylvia should go back to work. What's so good about that?
- Elle suggère que Sylvia rebosse.
The good thing was that Edward - Lord Carfax - became interested in my uncle's work.
Mais grâce à cela, Edouard... Lord Carfax vint à s'intéresser à l'oeuvre de mon oncle.
We are off to a good start. The courthouses are occupied, at least 80 %. That's good work.
Ça y est, les mairies sont occupées à 80 %.
I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on.
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
If he's that good, let him work alone while you and I take a play break.
S'il est si fort, on n'a qu'à le laisser - et partir en récréation.
Well, that was a good day's work.
Voilà une bonne journée de boulot.
That stuff about the will, that's good police work.
Cette histoire de testament, c'est du bon boulot.
Here's a place that gives a man reason to rest. lt's a good place to work.
Voici un endroit qui donne envie de venir s'y reposer.
- Work with-That's good.
C'est bien.
I'd become the good magician that would work for you. Cause it's only in a fairytale,
ton doux magicien Seuls les contes,
"To see the three Chiefs make a scoring rush, the bright colours of their jerseys... flashing against the milky ice, was to see a work of art in motion." That's good writin', Dickie.
"Voir les trois Chiefs mener cette attaque victorieuse, les couleurs vives de leurs maillots se détachant sur la glace, c'était voir une œuvre d'art en action." Bien écrit, Dickie.
25 quantums. That's good pay for farm work.
25 quantums, c'est bien payé pour un fermier.
That's a good work.
Une bonne action.
Personally, I think it's good that there's one who dreams while all the others work. But you won't believe that.
A mon sens, c'est une excellente chose qu'il y ait un rêveur parmi les travailleurs, mais vous ne me croirez pas.
I know you're doing work here that's good,'cause I read the ambulance piece and I thought that was good.
- Vraiment? Tu t'es engagé? Très drôle.
It's a good sign that there was reserve power. Maybe the rest of the circuitry will work.
Avec du courant en réserve, les circuits pourraient fonctionner.
Ah, that's a good day's work.
Ça, c'est du bon travail.
Now, that's truly disgraceful, to put people out of work, to abandon perfectly good buildings... because our tax laws make it financially advantageous.
C'est parfaitement honteux de priver des gens de travail... d'abandonner des usines en bon état... parce que nos lois fiscales permettent d'en tirer profit.
That's it, good work. You're going all right.
C'est ça, très bien, beau travail!
It's good P.R. Too... to show the public that we're not too chauvinistic... that we can have women work with us too.
Bonne publicité. Ça montre au public qu'on n'est pas machos, on accepte les femmes.
Well, it's gotta work out this time or that's it for good.
Soit ça marche, soit j'arrête pour de bon.
That's why, we not only want you to keep up the good work... we want you to work harder.
Voilà pourquoi vous devez mettre les bouchées doubles, et même triples.
What I hear you saying is a lot of up mines... and that's really good- - listen- - because you're starting to work out some of your anger.
Très bien. Vous me répétez d'aller me faire enculer. Et c'est excellent.
That's good work.
C'est du beau boulot!
That's good work.
C'est du bon travail
Yeah, you know, Rico, there was a time when I would have called that a good day's work.
Tu sais, au début, j'aurais trouvé qu'on a fait du bon boulot.
Now that's good work.
De la belle ouvrage.
The work today is to hunt down the pigeons and improve your meal. That's good!
Aujourd'hui, chasse aux pigeons pour améliorer notre nourriture.
That's good work.
Vous avez bien fait...
Now, that's a good day's work.
J'ai bien travaillé aujourd'hui.
No, that's good work.
Excellent travail.
It's no good. That's not gonna work.
Non, ça marchera pas.
that's good 7000
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good of you 16
that's good to hear 161
that's good to know 269
that's good stuff 43
that's good then 26
that's good advice 58
that's good enough 79
that's good thinking 31
that's good enough for me 105
that's good of you 16
that's good for you 38
that's good news 347
good work 1533
good work today 50
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
that's good news 347
good work 1533
good work today 50
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45