That feels nice tradutor Francês
72 parallel translation
That feels nice and cool.
C'est frais, ça fait du bien.
That feels nice.
C'est agréable.
That feels nice.
C'est doux.
That feels nice.
Je me sens si bien.
Oh. Oh, that feels nice.
Ca fait du bien.
Oh, that feels nice.
Oh, c'est agréable.
That feels nice, actually.
Ça fait du bien.
"Oh, that feels nice"?
"Oh, quel plaisir"?
That feels nice.
C'est si bon.
- Yeah, that feels nice.
- Oui, c'est agréable.
Oh, that feels nice. Do you have something to take this off?
Vous avez quelque chose pour enlever cela?
Mm, that feels nice.
Ca fait du bien.
That feels nice.
- C'est vrai? - Oui.
Oh, that feels nice.
Oh, c'est vraiment bon.
That feels nice.
Ca fait du bien.
That feels nice.
- Ça fait du bien. - Tant mieux.
Oh, that feels nice. Yeah?
Ça fait du bien.
- That feels nice.
- Ca fait du bien.
That feels nice when you touch me like that.
Ca fait du bien quand tu me touches comme ça.
That feels nice.
- C'est agréable.
See, that feels nice, huh, Alcatraz?
Tu vois, c'est sympa, hein, Alcatraz?
I'm injured, but even that feels nice.
Même blessée, je me sens si bien.
I find that it feels nice in the grass.
Je trouve qu'on est bien dans l'herbe, tiens!
He gets over it because Shep is such a nice fella... that he feels like he's doing him dirt.
On reprend ses esprits parce que Shep est un type tellement chic qu'on a l'impression de lui faire un sale coup.
That's nice, but are you strong enough to hold her if she feels like running?
C'est gentil mais tu crois que tu es assez fort pour la retenir si elle a envie de courir.
That feels nice.
Ça fait du bien.
That feels very nice.
C'est très agréable.
Oh, that sun feels nice.
Le soleil est si bon...
Oh, that feels very nice.
C'est très agréable.
Oh, that feels so nice.
C'est si bon...
Feel that. Feels nice, huh?
C'est agréable, hein?
That feels nice.
C'est bon.
It's just that it would be nice to know what it feels like before either of us dies!
C'est juste que ça serait bien de savoir ce qu'on ressent avant que l'une de nous deux meure!
That feels kind of nice.
C'est sympa.
I meant it just feels nice being here. That's all.
Je voulais juste dire que c'était agréable d'être ici, c'est tout.
That always feels nice.
C'est toujours agréable.
It feels so nice to cry about something that's not a disaster.
C'est bon de pleurer pour autre chose que du malheur.
Out here you kind of forget what That feels like, and it's really Nice.
Voilà comment oublier les sentiments, et c'est vraiment très bon.
The only thing that's nice about this is even though it's a Tuesday, it feels kinda like it's a Friday.
Le seul avantage là-dedans, c'est qu'on est mardi, alors qu'on se sent comme un vendredi.
Now that you're here, this hellhole feels more like a nice, regular hole.
Maintenant que tu es là, ce trou semble plus beau.
Yeah. - That feels nice.
- Ça fait du bien.
The people are so nice, and the clinic is amazing and I'm doing work that actually feels important, like I can actually see that I'm making a difference.
Les gens sont sympa, le dispensaire est génial, et je fais un travail qui semble important, je vois de mes propres yeux que je change les choses.
Yeah, that feels quite nice. Yeah, that feels quite nice.
C'est agréable à toucher.
She was just nice to him because she feels bad for him, that's all.
Elle était gentille avec lui car elle se sentait mal pour lui, c'est tout.
And she was nice enough to put it on my head and I felt what that feels like.
Et elle était assez belle pour mettre ceci sur ma tête et je me sentais comme elle.
It feels nice hearing it again. Anyway, I'm glad that no one asked me for my button.
Ça fait du bien de le ré-entendre. je suis soulagée qu'on me l'ait jamais demandé.
That feels so nice.
C'est tellement bon.
But if he feels guilty and we're nice to him, that's bad too, right?
Mais s'il se sent coupable et qu'on est gentils avec lui, c'est pas bon non plus, si?
I gotta say, I love that guinea pig so much, but I can't believe how nice it feels to give it to the doctor who fixed my heart.
J'aime tellement ce cobaye, que ça fait chaud au coeur de la donner au docteur qui a réparé mon coeur.
That... feels nice.
C'est... gentil.
That actually feels kind of nice.
C'est agréable, en fait.
that feels so good 47
that feels good 143
that feels better 19
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
that feels good 143
that feels better 19
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80