The factory tradutor Francês
3,950 parallel translation
Well, I'm going to Virginia to tour the factory.
Je vais visiter l'usine en Virginie.
We, the factory management, and the ministry officials decided to take the most drastic measures in order to revive production.
Nous, la direction de l'usine, et les cadres du ministère, sommes décidés à prendre les mesures les plus drastiques pour relancer la production.
As oftoday, the factory is being temporarily shut down.
Aujourd'hui l'usine ferme, temporairement. C'est comme ça!
As for the factory, our French partner have an interesting program.
En ce qui concerne l'usine, nos collaborateurs français ont un programme très intéressant.
I don't do such things, I want to stay here in the factory.
Je veux rester à l'usine.
What are you going to do when they closedown the factory?
Qu'est-ce que tu vas faire quand l'usine va fermer?
Still, we need to hurry because the factory is going to be sold at the end of the month.
Il faut faire vite, l'usine se vend à la fin du mois.
The factory at 22 Madsen.
L'usine au 22 Madsen.
This witness saw a memo citing an in-house test stating the vinyl chloride levels in the factory where Sam worked were dangerous two years before they notified anybody about the problem.
Ce témoin a vu un mémo parlant d'un test interne à l'entreprise prouvant que les niveaux de chlorure de PVC dans l'usine où Sam travaillait étaient dangereux deux ans avant qu'ils n'informent qui que ce soit du problème.
Your parents will never let you work the factory floor.
Tes parents ne te laisseront jamais travailler dans l'usine.
VERA : My time at the factory is done!
Mon temps a l'usine est terminé!
I assume it's to the young man who leaves you breathless and tardy at the factory gates.
Je suppose que c'est avec le jeune homme qui te laisse à bout de souffle et tardive à la porte de l'usine.
And risking your life on the factory floor.
Et risquer ta vie sur le sol de l'usine.
As shift matron, it's my job to ensure the factory's safety and security.
En tant que surveillante, je dois assurer la sûreté et la sécurité de l'usine.
At the factory?
A l'usine?
You should see the girls who work the factory floor.
Tu verrais les filles qui travaillent dans l'usine.
You might not want to tour the factory, but I promise you when the product hits the shelves, you're gonna be impressed.
Tu ne veux peut-être pas visiter l'usine, mais je te promets quand le produit frappe les étagères, tu vas être impressionné.
But the good news is the crate is exactly where you said it would be in the factory along with all of the other paintings.
Mais la bonne nouvelle est que la caisse est exactement là où tu l'avais dit, dans l'usine avec tous les autres tableaux.
So this whole thing was a setup from the moment we reached the factory?
Donc, tout cela était une mise en scène à partir du moment où nous sommes arrivés à l'usine?
- But then again, I didn't expect you to swipe the dagger from me in the factory.
- Mais encore une fois, je ne m'attendais pas à ce que vous fassiez glisser le poignard vers moi dans l'usine.
- Captain Zhang, The factory is under surveillance.
Capitaine, le labo est sous surveillance.
Make sure that I can see every single corner in the factory.
Je veux voir tous les recoins du labo.
President, I got a call from the head office, and they want you to check the new production line at the factory.
Le bureau a appelé pour que vous veniez agréer la nouvelle ligne de production.
Men like Marco Moretti should not be working in the factory.
Quelqu'un comme Marco Moretti ne devrait pas travailler à l'usine.
The factory vetted me.
J'ai été contrôlé.
Just the factory air.
Juste l'usine.
That's for sure, your father would have a coronary if he found out you worked the factory floor.
Ton père ferait une attaque s'il savait que tu travaillais à l'usine.
Now I've supported you working in the factory and making new friends.
Je te soutiens maintenant que tu travailles à l'usine et te fais des amis.
Um, would it be possible for you to take me to The Comedy Factory in Burlinton?
Hum, ce serait possible pour vous de m'emmener à la Comedy Factory à Burlinton?
I came to get the list with theguys that will be kept for the snail can factory.
Je viens pour la liste des gars qui restent à la fabrique d'escargots.
They're closing the factory and that's it.
L'usine ferme et c'est tout.
We just don't have the bandwidth to go into a black factory and blow up the paradigms with a white paper.
Nous n'avons tout simplement pas le débit pour entrer dans une usine noire et pour faire sauter les paradigmes avec un livre blanc.
How does a guy who owns a machining factory waltz into the secure area of a bank?
Comment un gars qui possède une usine a passé la sécurité de la banque.
This matchbox is a Swedish safety match from the Jonkoping match factory.
Ceci est une boîte d'allumettes suédoises, de l'usine de Jonkoping.
I was telling Marco that there's a factory girl, might be in the family way.
J'étais en train de dire à Marco qu'une fille de l'usine, pourrait être enceinte.
He's taken all the science and hardware from an abandoned acid-wash jeans factory and repurposed it to smooth and tighten a woman's face.
Il a pris toute la science et le matériel d'une usine abandonnée qui nettoyait à l'acide des jeans et a tout réutilisé pour lisser et étirer le visage d'une femme.
Bring one million rupees to the Burma Factory.
Apportez un million de roupies à l'usine Burma.
If your gravy-boat'd been full, you could've blown up the whole factory.
Si ça avait été plein, tu aurais pu faire exploser toute l'usine.
It's like the chocolate factory.
C'est comme la chocolaterie.
Welcome to the P.F. Pityef bracelet factory!
Bienvenue à l'usine de bracelets P.F. Pityef!
"What is wrong with eating at the Cheesecake Factory?"
"Pourquoi ne pas manger à la Cheesecake Factory?"
Runs a skid factory down on the west end.
Il dirige une usine de patins plus bas à l'ouest.
I understand, but this is a factory, and if you walk away from the assembly line, there will be consequences, okay?
Je comprends, mais c'est une usine, et si vous vous éloignez à partir de la ligne d'assemblage, il y aura des conséquences, ok?
So, if you have a golden ticket, why don't you step on in here into the chocolate factory and let Willy show you what's Wonka, okay?
Donc, si vous avez un ticket d'or, pourquoi tu n'entrerais pas dans l'usine de chocolat et laisses Willy te montrer ce qu'est Wonka, d'accord?
There's a drug factory in Erzhou. The truck will deliver the goods there.
Le camion va faire sa livraison dans un labo à Erzhou.
There's an accident at the factory.
Un accident au labo.
His family ran a fireworks factory before the war.
Sa famille avait une usine de feu d'artifice avant la guerre.
So, I do my bit in the bomb factory instead.
Alors je me suis mis à la fabrique des bombes.
Never seen the inside of a munitions factory.
Il n'a jamais vu l'intérieur d'une usine.
One spark from your cameras Mr. Joseph the whole factory could go sky high.
Une seule étincelle de votre caméra Mr. Joseph et l'usine explose.
Men get to bring the bride home to dear old mom, and then run around back with a no account factory girl.
Les hommes peuvent reconduire leur femme chez leur mère et puis partir courir les filles des usines.
factory 30
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first time i saw you 26
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the floor 53
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first time i saw you 26
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the first 240
the front 31
the food 120
the fool 54
the father 151
the first day 25
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the first 240
the front 31
the food 120
the fool 54
the father 151
the first day 25
the front door was open 16
the fuck is this 18
the feds 64
the facts 28
the fire 114
the four 34
the fuck 145
the funeral 36
the fear 48
the fight 31
the fuck is this 18
the feds 64
the facts 28
the fire 114
the four 34
the fuck 145
the funeral 36
the fear 48
the fight 31