The game's over tradutor Francês
301 parallel translation
Father's in a big poker game over at the Olympic Club, and they won't play with anything else but silver.
Papa fait un poker à l'Olympic Club et ne veut payer qu'en argent.
Just because I had a run-in with you over a game of cards... that don't mean I'd sneak up on you in the dark and....
C'est pas parce qu'on s'est disputés pour une partie de cartes que j'irais me faufiler derrière vous dans le noir...
The game's not over yet.
Pas tout de suite. La partie va être finie.
"Play has been resumed and the crowd of about 50,000 people have discarded their macs and umbrellas and settled down to enjoy the game which to people all over the world more truly represents all that's English than anything else."
La pluie a cessé, le jeu recommence, et la foule de 50000 personnes a rangé les impers et les parapluies et se prépare à apprécier ce jeu qui partout sur la planète représente le mieux l'Angleterre.
When the game is over, it's over.
Quand un article est fermée, elle est fermée.
The game's over, gumshoes.
La partie est terminée.
You're easy to find the world over, the kind that would beat a man, rob him, hound him, slander him and betray him, and think it fair game unless he was dying.
Les gens qu'on trouve partout, qui battent, volent, calomnient et trahissent un homme, trouvant cela juste, sauf s'il meurt.
It's all over, the game's up.
Le rideau est tombé! Il faut avouer.
Sorry, Mr. Harris, the game's over.
Désolée, la partie est finie.
- He's an experienced hunter. He'll put a net over me without disturbing the rest of the game.
C'est un chasseur expérimenté qui ne veut pas effaroucher le gibier.
Oh, he's nervous as a pup over the game.
II est nerveux à propos du match.
- Would we be looking for him all over, if he'd been at the game?
Je le chercherais, s'il était venu?
The game's over.
La partie est terminée.
- The game's over.
- La partie est finie.
The game's over.
Le jeu est terminé, petit!
The game's over.
Désormais la partie est jouée.
I'm sorry about this but you'll have to stay in there until the game's over.
Je suis désolé, mais tu resteras là jusqu'à la fin du match.
The game's over.
Le jeu est fini.
In the first place, the game's as good as over.
Primo : le jeu est fini, ou presque.
The game's over, Number 8.
Le petit jeu est fini, numéro 8.
The ball game's over.
On ne joue plus.
All right, fellas, the game's over.
C'est bon, les gars. La partie est finie.
The game's over, Andrew.
Le jeu est terminé, Andrew.
So before the streets start emptying in chelsea tonight Let's go straight over to our popular prejudiced panel game
Alors, avant que les rues de Chelsea ne se vident, passons à notre programme le plus populaire.
Safe. The game's over.
La partie est terminée.
[Kolchak Narrating] Vincenzo's animal story was still hanging over my head, and chances of seeing the game were fading like lead ingots.
L'histoire d'animaux de Vincenzo me trottait dans la tête, et mes chances de voir le match diminuaient comme des lingots de plomb.
Well, check with me when it's over. I'll be in the game room.
Appelez-moi quand ce sera terminé.
If this nitro ain't in town by Friday, the game's over.
- Si la nitro n'est pas arrivée en ville vendredi, tout est fini.
And you'd be able to tape the game, and go over to Tony's, and kill Claire, and get home, and then wake up Mark.
Vous avez pu enregistrer le match, aller chez Tony, tuer Claire, rentrer et réveiller Mark.
Annabel, where are you going? The game's not over.
- La partie n'est pas terminée.
- The game's over, Gardener!
- la partie est finie, Jardinier!
Because the game's over.
- Parce que la partie est finie.
Right. The game's over and my baby's comin'home.
Le match est fini, je récupère ma capsule!
- Not this time, Lana. The game's over.
- Pas cette fois, c'est fini.
The game's not over.
Ce n'est pas fini.
The game's not over.
La partie n'est pas finie.
Rats pick up on the human smell, and that's it, game over.
Les rats sentent notre odeur et ça suffit!
All right, the game's over.
Webster, fin de partie.
The game's not over yet.
La partie n'est pas encore finie.
One big game that's being played all over the world?
C'est une grande partie qui se joue dans le monde entier?
The game's over.
La partie est finie.
The game's over.
Le jeu est terminé.
Already calling this the game of the century, newspeople from all over the Middle West are here to witness Hoosierland's version of the Cinderella story.
Pour ce qu'on appelle déjà le match du siècle, les journalistes sont venus de tout le Middle West. Ils veulent assister à la version locale de Cendrillon.
- The game's over.
- La partie est terminée.
He's over at Telly's Bar having a beer, watching the game on the big screen, lying about how many shoes he's sold.
Au Telly's Bar... il prend une bière, regarde un match sur écran géant... et ment sur ses ventes de chaussures.
you shrug, I come out and pay him, the game's over.
Alors, Al...
'And now over to the stadium for today's big game,'the Ashton Lions versus the...'
Nous nous rendons au stade du lycée pour Ie match opposant les Lions d'Ashton aux...
The game's over!
La partie est finie!
The game's over, Mr. MacGyver.
La partie est terminée, M. MacGyver.
The game's over!
On arrête de jouer!
The game's over, honey.
- La partie est terminée, chéri.
game's over 73
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451