The night shift tradutor Francês
557 parallel translation
During my junior year at Oberlin, I took a part-time job at a veterinary hospital - - the night shift.
22 ANS PLUS TÔT En 1ère année de Conservatoire, j'ai pris un job d'appoint à la clinique vétérinaire, le poste de nuit.
Dillon : Take two weeks on the night shift at the emergency clinic.
Je vous mets aux urgences de nuit pour deux semaines
The sweetheart of the night shift.
La fiancée d'une nuit.
Die in the daytime, I hate the night shift.
Tuez-vous en journée, je n'aime pas opérer la nuit.
Looks like the night shift's coming on.
Regardez l'équipe de nuit qui arrive.
We tossed a coin for the night shift and I lost. Yeah.
On a tiré au sort pour la garde de nuit, et j'ai perdu.
I just work there in the checkroom on the night shift.
J'y travaille de nuit, dans le vestiaire.
No, the cave-in was underground. Caught some of the night shift.
Ça a coincé une partie de l'équipe de nuit.
Steve, I - look, honey, tomorrow i start on the night shift, and you won't be seeing much of me anyway.
- Écoute, chérie. Je vais travailler de nuit. On ne se serait pas beaucoup vus.
I have the night shift. - If you want, I can...
- Si vous voulez, je...
- The new men here work the night shift.
Les nouveaux travaillent de nuit.
Pete always had the night shift, but this afternoon he was on day duty.
Pete travaillait le soir d'ordinaire, mais il faisait exception cejour-là.
What do you think I took the night shift for? Saving and doing without so we'd have enough money to do this.
Le travail de nuit, les économies, c'était pour nous offrir ça.
He lived in the old apartment upstairs, worked the night shift and kept perfecting his plan.
Il vivait toujours au même endroit, travaillait de nuit, et affinait son plan.
How would you feel if I had the night shift?
Que dirais-tu que je bosse de nuit?
When he's on the night shift,
Quand il travaille de nuit, je le vois à peine.
To the night shift?
Pour l'équipe de nuit?
How's the night shift? How was Sally's concert?
- Et le concert de Sally?
I came on the night shift.
- Je suis venu cette nuit.
That's the night shift from the brassiere factory.
- Bien sûr, elles sont de l'usine.
I'm workin'the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
Je suis du soir et j'ai une bouteille de gin quelque part.
He works the night shift.
Il a travaillé toute la nuit.
You're the first of the night shift.
Vous êtes la première équipe de nuit.
He was supposed to take the night shift.
Il devait prendre l'équipe de nuit.
Working the night shift wasn't exactly my choice.
Je n'ai pas choisi de travailler la nuit.
The foreman, the shop steward, the guy on the night shift so he don't leave my furnace a mess.
Le contremaitre, le directeur, le collégue qui fait la nuit, pour qu'il ne laisse pas ma fournaise en bordel.
I worked the night shift.
J'ai fait l'équipe de nuit.
Get the night shift, the other guards, everybody. The cook.
Va chercher l'équipe de nuit, les gardes, le cuisinier...
We both did the night shift, at the Molani factory,
Nous travaillions dans la même équipe de nuit à l'usine Molani.
He had seniority, and he wasn't supposed to work the night shift.
Par son ancienneté, il n'était pas supposé travailler de nuit.
Because, next week, I'll be working on the night shift again, got it?
Parce que, la semaine prochaine, je travaillerai en équipe de nuit encore, d'accord?
To be on the night shift, driving somebody else's cab.
Faire la nuit, conduire le bahut d'un autre.
About 5 for the night shift.
Environ cinq pour l'équipe de nuit.
well, I'II take the day shift and you take the night shift.
Je terai le jour et toi la nuit,
The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee.
Quand ils ont fait la nuit, c'est des taureaux! Faut qu'ils tirent un coup avant leur café!
- The night shift won't go in!
L'équipe de nuit n'entre paz.
She's been working the night shift.
Elle a assuré la garde de nuit.
She's working the night shift at the hospital.
Elle est de garde cette nuit.
I work on the night shift now.
Je travaille de nuit. Je viens de me lever.
On later trips he did things like working on the night shift of a Chrysler factory.
A l'occasion d'autres séjours, il a travaillé de nuit chez Chrysler, entre autres.
You'll take four weeks on the same night shift.
Un mois de service de nuit aux urgences
- I'll take the night shift.
- Dormons par équipe.
You take the night shift.
- Moi, l'équipe de nuit.
Three on a shift at night : You, Kipp, and the new man.
Trois par patrouille, toi, Kipp et le nouveau.
Three of us on the day and night shift and four after midnight.
Trois le jour et en soirée, et quatre aprés minuit.
No shift going out. Take the night off.
On part pas, prenez votre soirée!
We'll stay here the night and slip into the mine when the early shift goes on in the morning.
On attend demain matin pour s'infiltrer dans la mine!
And the night guard shift is still on. Yes.
Organisez des tours de garde.
Taxi drivers on night shift stole people's bodies... and took them on a long ride to another world and returned in the morning.
Les chauffeurs de taxi volaient les corps, les emmenaient dans un autre monde et les ramenaient.
You can go on the night shift, but take my advice...
L'équipe de nuit, d'accord.
I understand, but I'm working the shift all night.
- Je comprends bien, mais je suis de permanence toute la nuit.
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night before last 20
the night she died 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
night shift 20
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night before last 20
the night she died 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
night shift 20
shift 107
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the noise 65
the not 21
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the noise 65
the not 21