The night she died tradutor Francês
314 parallel translation
The night she died,
Le soir de sa mort,
- Pierre was at blanche's house the night she died
- Pierre était chez Blanche le soir qu'elle est morte.
the night she died.
quand elle est morte.
Is it as pretty as the plant in your late wife's bedroom the night she died?
Vous aviez offert la même à votre défunte femme?
The night she died.
Le soir où elle est morte.
You were with this hand the night she died?
Vous l'assistiez à son agonie?
The important point is, what was given Polly the night she died.
L'important, c'est ce qu'on a donné à Polly la nuit de sa mort. Voyons.
According to the chart, you were on duty the night she died.
Selon sa feuille, vous étiez de garde la nuit de sa mort.
You were with her the night she died.
- Vous étiez avec elle quand elle est morte.
The night she died, I was... I was home watching the tube.
Ce soir-là, je regardais la télé.
It disappeared the night she died.
Cette montre a disparu la nuit de sa mort.
Someone was in bed with Amanda the night she died.
Il y avait quelqu'un dans le lit d'Amanda, cette nuit-là.
We were gonna elope the night she died.
- On allait s'enfuir la nuit de sa mort.
She knew he was on to her. It was Leland who placed that call from Ben Horne's office to Laura the night she died.
C'est Leland qui a téléphoné à Laura du bureau de Ben Horne la nuit où elle est morte
Conclusion : she was tied up twice, at different locations, the night she died.
Conclusion : elle a été attachée deux fois, en différents endroits, le soir de sa mort.
Conclusion : She was tied up twice, at different locations, the night she died.
Conclusion : elle a été ligotée deux fois dans deux endroits différents.
Tell me about the last time you spoke with K'Ehleyr. The night she died.
Que vous êtes-vous dit avec K'Ehleyr la nuit de sa mort?
She was supposed to meet you here the night she died.
Elle était censée passer chez toi le soir où elle a été tuée.
On the night she died, you gave Claire Daley twice the amount of insulin she normally received.
La nuit de son décès, vous avez doublé la dose d'insuline de Claire.
I know you checked into St. Joe's Hospital the night she died... with a third-degree burn on your back.
Vous êtes allé à l'hôpital le soir de sa mort, pour une brûlure au dos.
You were supposed to work the shift the night she died. But she filled in for you, didn't she?
Vous auriez dû travailler ce soir-là, mais elle vous a remplacée.
The night she died, she asked me to sing it to her.
La nuit où elle est morte, elle m'a demandé de la lui chanter.
She was here the night she died.
Elle est venue ici le soir de sa mort.
It's a simulation tank. He's re-creating the conditions the night she died. Body was dumped, like, a half mile from Calville Bay.
C'est un bassin de simulation, pour récréer les conditions de la mort.
shelley was with him the night she died.
Elle était avec lui, ce soir-là.
Did she go back to the Harley Street address the night Black died?
Est-elle rentrée rue Harley le soir où Black a été tué?
I imagine it was written earlier the very night she died.
Elle a dû l'écrire la nuit de sa mort.
She died between 9 : 00 and 12 : 00 last night, before she went under in the tub.
Elle n'est pas morte dans sa baignoire.
In the night, this woman's child died because she lay upon it, wherefore she removed my son from beside me while I slept and laid her dead child against my bosom.
Au cours de la nuit, son enfant est mort étouffé dans son sein. Elle a pris mon fils pendant mon sommeil et mis le sien dans mon giron.
She died quite suddenly in the night.
Elle est morte subitement pendant la nuit.
She lived a life of complete solitude in the empty house... though some say that the house was not empty... and never has been since the night old Miss Abby died.
Sa vie ne fut que solitude dans cette maison vide, quoique certains disent que le manoir avait cessé de l'être depuis la mort de la vieille Mlle Abigail!
The night my mother died... she knocked on the wall. And I didn't come.
La nuit où ma mère est morte... elle a cogné au mur, et je n'y suis pas allée.
If it had been him instead of his wife that died she'd be in here the next night trying to pick up some man.
Si c'était lui qui était mort au lieu de sa femme... elle aurait été ici, le lendemain, à chercher un type.
On night of the 23rd she died peacefully at Kosaka Kan'on Temple.
Dans la nuit du 23, elle s'est éteinte en paix au temple de Kosaka Kan'on.
Greg, did you know that she was treated the night he died?
Greg, saviez-vous qu'elle l'avait vu la nuit de sa mort?
The night after her meeting with you, mr. Holmes, she died.
Elle est morte peu après votre visite.
Yesterday, some repairs were started and my bedroom wall was pierced, so that last night I was forced to move into the chamber in which Julia died, to sleep in the very bed in which she slept.
Que pensez-vous de cette référence au ruban moucheté? Le délire. Ou bien... ces gens qui vivent chez vous...
During the night, she died... she did.
Cette nuit, elle est morte... elle est morte.
The night Amanda Hunsaker died, she...
Donc, la nuit où Amanda Hunsaker a été tuée...
I had a dream the other night that she died.
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'elle était morte.
You heard someone leave her house the night she died?
Vous avez entendu quelqu'un la nuit où elle est morte?
And Laura dreamt about me the night before she died.
Laura a rêvé de moi la veille de sa mort.
You said that you were with your sister the night before she died.
Vous étiez avec votre sœur la nuit avant sa mort.
When she told me I should see other girls, that she was going to see other men, it was like the night my ma died.
Quand elle m'a dit que je devrais voir d'autres filles, qu'elle fréquenterait d'autres garçons, ça a été comme la nuit où ma mère est morte.
She died in the night.
Elle est morte dans la nuit.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
Une nuit, avant sa mort, ma mère m'a expliqué que Magi était trois parties d'elle-même.
The night before she died,
5 ans plus tôt
The night before she died, my mother told me that the MAGI were the three aspects of her life :
Avant de mourir, ma mère m'a dit avoir implanté sa personnalité dans le système Magi.
Where she and Nate went the night before he died.
Où elle est allée avec Nate, la veille de sa mort.
Mrs Hayes said you and she had a fight the night Schiller died.
Mme Hayes dit que vous vous êtes disputés le soir de la mort de Schiller.
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
Je veux dire, elle est morte jeune de toute façon, quelqu'âge qu'elle ait eu... c'est arrivé parce que... les puissances du vaudou furent en dehors du procédé de travail... en partie parce qu'elle n'a pas obtenu l'argent pour finir son dernier... tu sais, The Very Eye of Night.
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
the night before last 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
she died 453
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
the night before last 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
she died 453
she died last year 19
she died when i was 20
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the not 21
the noise 65
the nose 48
the next time i see you 21
the next thing i knew 36
she died when i was 20
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the not 21
the noise 65
the nose 48
the next time i see you 21
the next thing i knew 36