There were none tradutor Francês
161 parallel translation
So he went and hanged himself and then there were none.
"Alors il alla se pendre, " et... il n'en resta... plus... aucun. "
One little Indian boy left all alone, He went and hanged himself, and then there were none.
"Un petit indien se retrouva seul, qui alla se pendre " et il n'en resta plus aucun. "
Just as there were none in all those cursed years.
Comme y en a pas eu pendant toutes ces maudites années.
They told me there were none of them left.
On m'avait dit qu'il n'y en avait plus.
I'm almost sorry to say there were none of the standard trials and tribulations you'd ordinarily expect.
J'ai bien peur que nous n'ayons pas eu à traverser de grandes épreuves.
But there were none.
Mais il ne s'est rien passé.
There were none at the store, and my old one's good only for a scarecrow.
Cette année j'en ai point vu. La vieille irait plus que pour un épouvantail.
The sole survivor... and then there were none.
C'est le seul survivant et ensuite il n'y en a plus.
As I so aptly said. 11 names and then there were none.
Comme je le disais onze noms et plus un de vivant.
And then there were none
Et aucun n'est resté
And then there were none
"et aucun n'est resté."
There were no fingerprints in the apartment, and there were none on the murder weapon.
Ni dans l'appartement, ni sur l'arme du crime.
Lockwood needs bombs to prove justifiable homicide Rafeeq, to prove there were none and Mallory needs them to win the election.
Lockwood a besoin de bombes pour prouver l'homicide justifiable, Rafeeq, pour prouver qu'il n'y en avait pas, et Mallory en a besoin pour gagner l'élection.
There were none. "
Il n'y en avait aucun. "
- There were none in medieval times.
- Ils étaient inconnus alors.
I scanned for survivors, but there were none.
J'ai recherché des survivants, mais il n'y en avait aucun.
When I looked for signal correlation traces, there were none.
Quand j'ai regardé, il n'y en avait aucune.
For people to go to, Because, as you'll remember, For many years, there were none.
Parce que si tu te souviens bien, pendant longtemps... il n'y avait rien.
There were none left.
Y en a plus.
"'For I'll carve new orifices where there were none before.'"
Je creuserai de nouveaux orifices... là où il n'y en avait pas!
New orifices where there were none before! '"
de nouveaux orifices là où il n'y en avait pas. "
If there were two such, we'd have none shortly, for one would kill the other.
S'il y en avait deux comme toi, un des deux tuerait l'autre.
There were no others. None during all those weeks the doctors thought I might die.
Je n'avais personne durant toutes ces semaines où j'ai failli mourir.
There were none braver than she!
Elle était brave entre tous.
The folks back there won't believe it when we tell them we were guests of none other than Barry Gordon.
Quand on va leur dire qu'on a été invités par Barry Gordon lui-même, ils ne nous croiront pas.
None of those farmers were north of the creek till I carried'em there.
Les fermiers n'étaient pas au nord de la crique.
Were there any signs of a struggle? None.
- Y avait-il des traces de lutte?
If this were a work of fiction and entertainment, there would be none.
Si c'était une fiction, un spectacle, il n'y en aurait pas.
Actually, my dear, as none of your previous marriages were ecclesiastic weddings, there is no hindrance to celebrate your marriage with Herrn General von Machorka-Muff in a church wedding.
De fait, ma chère, comme aucun de vos précédents mariages ne fut scellé à l'église, il n'y a aucun obstacle à votre mariage avec le général von Machorka-Muff.
None of you were there at the beginning. None of you. Nick's a friend of mine.
Disparaître de façon à ce que l'on se demande qui en est le responsable.
If there were two such we'd have none shortly, for one would kill the other!
Tu es trop batailleur!
Mind you, I don't know what the natives were like here... but there are none anymore.
Je ne sais pas comment étaient les aborigènes, ici, mais il n'y en a plus.
None of my business, of course, but I shouldn't go there if I were you.
Ce ne sont pas mes affaires bien sur, Mais si j'étais vous, je n'irais pas là haut.
There were none.
Aucun.
There were no functional causes. None.
Il n'y avait pas de causes fonctionnelles.
If only there were just one of you. None.
Nous n'avons besoin que d'un bateau et de quelques provisions.
I wish none of you were there.
J'aimerais qu'aucun de vous n'y soit...
There was none. You were kidnapped.
Tu n'en a commis aucun, tu as été kidnappée.
Oh, yeah, there were reasons but none of them good enough.
Oui, il y avait des raisons... mais pas une de vraie.
None of us who were there, none of us, are undeserving of recognition.
C'est tous ceux qui se trouvaient là qui méritent votre reconnaissance.
Some knew each other, but none knew why they were there I explained that at some point I'd loved each one of them
Je leur au expliqué que j'avais été amoureux de chacune d'elles mais que je m'étais bien gardé de leur dire pour éviter de foutre ma vie en l'air.
None of my colleagues would be there. They were all afraid.
Mes collègues, effrayés, m'avaient lâch é.
There were many people killed in the library. None of my business.
Il y a eu des morts à la bibliothèque.
None of those things were there in the first place. - You calling us liars?
Vous n'avez jamais eu tout ça.
But I didn't think there were any Cardassians in the Gamma Quadrant. None that we know of.
J'ignorais que les Cardassiens étaient dans le quadrant Gamma.
Were there none?
N'y en avait-il aucune?
There were times I thought none of us would get out alive.
Il y a eu des moments... où j'ai cru que nous y resterions tous.
As a result, false readings were fed to the sensors, which detected an emergency when there was none.
D'où les erreurs des détecteurs internes.
We knew that none of our people were out there, so it had to be a wounded Cardassian.
Nos hommes étant tous au camp, ça ne pouvait être qu'un Cardassien.
- None of you were there.
- Aucun de vous n'y était.
- Two nice little girls, aren't they? None of the foster parents with whom I stayed and there were five of them none of them could stand me for very long.
Aucun de mes parents adoptifs, et il y en a eu cinq, aucun ne m'a supportée longtemps.
there were 484
there were two of them 39
there were over 22
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were complications 24
there were witnesses 20
there were two of them 39
there were over 22
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were complications 24
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
none 1536
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
there were others 52
none 1536
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of us 41
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none of this 37
none taken 319
none of us do 79
none of us 41
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none of this 37
none taken 319
none of us do 79