English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They all say that

They all say that tradutor Francês

678 parallel translation
They all say that.
Vous dites tous ça!
I've consulted three. They all say that it's foolproof.
J'en ai vu trois, et tous disent que c'est infaillible.
- They all say that. - Good morning!
C'est ce qu'ils disent tous.
They all say that.
C'est ce qu'elles disent toutes.
The Spanish say that when they came down the Amazon, there were all these tribes that were ruled by women and only when they wanted children did they go and raid and get the men and have sex with them and get pregnant
Les espagnols disent que quand ils ont descendus l'Amazone, il y avait toutes ces tribus qui ont été dominées par des femmes et seulement quand elles voulaient des enfants elles allaient piller et prendre les hommes et pour faire du sexe avec eux et devenir enceinte
For the production company, they've already lost hundreds of million won, so we can say they are making a frantic last-ditch effort. For the actor, since he can't keep acting for the drama, he's just trying to maintain his image, that's all.
vous êtes train de dire qu'ils vont révéler de fausses informations aux médias? Alors on peut dire qu'ils tentent la dernière chance. c'est tout.
That's what they all say.
C'est ce qu'ils disent tous.
That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle.
C'est tout ce que je sais, et aussi qu'elle est froide comme la glace.
That's what they all say.
Encore roulée!
He told me to evict all the tenants if they weren't paid up. I dare say, that'll be a job to your liking.
- Il m'a dit d'expulser tous les fermiers qui ne paient pas.
They were laughing so hard that all I heard them say... was that she had broken her engagement with him.
Ils riaient si fort, j'ai juste entendu... qu'elle avait rompu ses fiançailles avec lui.
That's all they could say. Plowing, splitting reins. Filling the corn crib.
C'est tout ce qu'ils savent dire quand ils labourent, mènent les animaux ou ramassent le maïs.
I heard a guy say to Dave's girl that there was no use of her acting so funny, and they might as well all get soused.
Quelqu'un a dit à la copine de Dave qu'elle avait pas de raison d'être aussi bizarre, et qu'ils feraient bien de tous se saouler.
That's what they all say, till the switch is thrown.
Ils disent tous ça, et le jus passe.
He say y'all get there quick, before they hustle him off to that leper place.
Il dit que vous veniez avant qu'on l'emmène chez les lépreux.
They say Washington needs all the troops he can get and that the frontier will have to look out for itself.
Washington a besoin de toutes les troupes et la Frontière devra se débrouiller toute seule.
That's what they all say.
Oui, c'est ce qu'elles disent toutes.
That's what they all say.
Ils disent tous ça!
They say that when a ship is sinking, all the rats leave.
Les rats quittent le navire.
"A frame." That's what they all say.
"Un piège." C'est ce qu'ils disent tous.
They'll do all the same things to you... and you'll trail after them just like me... hoping they won't be so mean to you that day... or say something to make you feel so bad.
Ils te feront la meme chose... et tu traineras apres eux comme moi... en esperant qu'ils soient plus gentils un jour... et ne disent rien pour te blesser.
That's what they all say.
Ils disent tous ça.
Pat they get all the cattle? That's what they say sir.
- Ils ont tout le bétail?
- Oh, I know she didn't mind about that, but they are nice eggs, all the same, though I say they shouldn't...
- Je sais bien! Mais ces œufs sont quand même très bons.
That's what they all say.
On dit toujours ça.
They all say your cat killed that second girl.
Ils disent tous qu'il a tué la deuxième fille.
- I've checked that my end. - They all say it never happened after midnight.
Pour moi non plus.
"Just a case of heart disease," that's all they could say.
Crise cardiaque. Voilà ce qu'on constaterait.
They say that houses are all going to be alike, made out of plastics and things like boxes you buy in a store.
Il paraît qu'elles seront en plastique, et qu'elles se ressembleront toutes.
Is it all that they say it is?
C'est tout ce qu'ils disent?
We kind of hoped you'd say that they were all liars.
On espérait que tu dirais que ce sont des menteurs.
They say that the person you're with as the New Year comes in is the person you'll be with all during the coming year.
La personne avec laquelle on est le jour de l'an est censée être celle avec qui on reste toute l'année.
They say I inherited her looks, and that's all.
On dit que j'ai hérité de son physique, c'est tout.
They would say I was running away, that there was truth in all these rumours.
Je ne veux pas donner raison aux rumeurs.
Do you expect me to believe thatyou didn't say any of that? That they were all Addison?
Vous voulez me faire croire que tout vient d'Addison?
- That's what they all say.
- Je connais le refrain.
Said she was a working girl. That's what they all say.
Elle travaillait, à ce qu'elle disait.
- That's what they all say.
C'est la réponse classique.
They say that all Neopolitans are loafers.
- On dit les Napolitains indolents.
Say, did they ever find out what your father done with all that money he stole?
On a fini par savoir ce que votre père a fait de l'argent qu'il a volé?
Well, maybe I'm a sailor and all that, and the things they say about sailors...
Je suis peut-être un marin, et tout ce qu'on raconte sur les marins...
What you say about me is all about you. They'll get you with that powder.
C'est vous qui serez pincé grâce à cette poudre.
You know, all these boys'clubs that I go to I gotta think what they'd say and the neighbors and, you know, the kids that my Audrey plays with.
Et tous les mini-clubs que j'anime. Je dois penser aux membres et à mes voisins et aux gamins qui jouent avec Audrey, ma fille.
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
Mais ils pourraient dire qu'il fallait divorcer c'est tout, au lieu de...
Look, Frank, I may be all the things they say I am but I think I can handle that job, and I need it very badly.
Écoutez, Frank, je suis sans doute comme ils le disent, mais je crois pouvoir faire ce boulot et j'en ai besoin.
Oh, I don't say they'd all be prayin away as holy as St. Francis... but I have a suspicion that Knocko Minihan is in no position to reject... anything along that line that might come his way.
Je ne dis pas qu'ils prieront comme saint François... mais je soupçonne que Knocko Minihan n'est pas en mesure de rejeter... quoi que ce soit venant à sa rencontre.
They say that having so many gods is the same as to have none at all.
Ils disent qu'avoir autant de dieux c'est comme n'en avoir aucun.
- That's what they all say.
- Ils le disent tous.
They say that the car was bent like that and blood all over the place.
Sa voiture est en miettes.
But all they can say is one word... and that word is "live."
Mais ils ne connaissent qu'un mot, ce mot, c'est "vivre".
They promise to believe all that people say to them.
Ils promettent de croire tout ce qu'on leur dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]