English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They all die

They all die tradutor Francês

478 parallel translation
They must do even if they all die.
Ils doivent le faire même si ils meurent tous.
Red Cloud says they all die before snow falls... and so will any white man who sets foot in these woods.
Nuage Rouge dit qu'ils mourront tous avant l'hiver et ce sera le sort de tout visage pâle qui ira dans ces bois.
What I want to know is, how did they all die, Mrs. Peters?
Ce que j'aimerais savoir, Mme Peters, c'est pourquoi ils sont tous morts.
I don't care if they all die but they must not escape!
Tu peux les laisser crever mais ne les laisse pas filer.
I don't care if they all die.
qu'ils meurent tous.
Did they all die?
STEVEN : Sont-ils tous morts?
They all die in the end!
Ils meurent tous à la fin.
"The locals said that to capture Mexico would be impossible," says Bernal Diaz, "and we would all die, " But the more they told us that, the more we longed to try, our fortune, "
Les gens du pays ont dit que cela serait impossible de capturer Mexico, dit Bernal Diaz, et que nous mourrions tous, mais plus ils nous parlaient de cela, plus nous désirions ardemment essayer notre fortune,
If someone goes back on their word with me they die. Whether being killed by a yakuza's boss, or dying later after failing to come back forever, anyway it's all the same.
il meurt. ça revient au même.
All they know how to do is die.
Tout ce qu'ils savent c'est mourir.
In the hell to which all journalists must descend when they die we shall sit at red-hot desks with quills of fire in our hand and spend eternity writing about the salubrious weather of that region.
Quelque enfer les journalistes affrontent à leur mort, nous serons assis à des pupitres ardents avec des plumes de feu, et passerons l'éternité à écrire sur le beau temps de la région.
All my patients are waiting for me to get back so that they can die.
Mes malades m'attendent... pour mourir!
Pidge? They all gotta die.
Qu'ils crèvent tous!
They all gotta die!
- Qu'ils crèvent tous!
Pidge! They all gotta die!
- Ils vont mourir.
They all gotta die.
Qu'ils crèvent tous!
All the others, yes, I... I know everything about them until the day they each die.
Tous les autres, oui, je sais tout jusqu'au jour de leur mort.
Usually all they teach you is how to tell somebody else to go out and die.
Normalement ils t'enseignent comment envoyer aux autres à la mort.
They'll all die.
C'est pas possible!
They all want me to die, they think of nothing but my death.
Ils souhaitent tous que je crève, ils ne pensent qu'à ma mort.
But in the end, they're all gonna die because you're a bad chief.
Mais ils mourront tous, car tu es un mauvais chef,
Some die young and some don't... but they all give their lives for their country.
Certains meurent jeunes, d'autres pas... mais tous donnent leur vie pour leur pays. Ils sont prêts quand il faut.
And my father, he kept screaming he'd sooner die than be a cripple all his life... While they kept digging the bullets out of his legs.
Mon père hurlait qu'il préférait mourir que vivre une vie d'invalide pendant qu'on lui extrayait les balles.
- Oh, they'll die, all right.
- Oh, ça, ils mourront.
They give away all their belongings and say goodbye. Then they sit down to wait. And they just die.
Ils donnent tout ce qu'ils possèdent, ils disent adieu, puis ils s'asseyent et attendent, et ils meurent.
Seeing her die just now... They died all over again.
La voir mourir, il y a un instant, ça a été comme de les voir tous mourir de nouveau.
They'll all die violently. The spies, the liars, all the ones who want me dead.
Les espions, les menteurs qui veulent ma mort mourront d'une mort violente.
For they knew that with every moment of failure... thousands more people all over Earth would die.
Ils savaient qu'à chaque échec, des milliers d'autres personnes partout dans le monde mourraient.
All poets whatever age they may seem to others, die young.
Tous les poètes... quel que soit l'âge qu'ils paraissent, meurent jeunes.
People everywhere are the same in one thing - they're all afraid to die.
S'il y a bien une chose que tout le monde partage, c'est la peur de la mort.
All men lose when they die and all men die.
Tous les hommes perdent en mourant et nous mourrons tous.
They're all going to die!
Elles vont toutes mourir!
They treat you like dirt... spit on you. Wait that you die. All right.
Quand on est vieux et malade, on vous traite comme un chien on vous crache dessus et on attend que vous cassiez votre pipe!
They all marched off to die
Ils sont tous morts avec.
He's a space man, they're taking over the earth and we're all going to die.
Et qu'ils envahissent la Terre, que nous allons tous mourir.
Alydon says unless we can help them arrange some sort of treaty with the Daleks, they're all going to die.
Alydon a dit que si nous ne pouvions pas les aider à arranger une sorte de traité avec les Daleks, ils allaient tous mourir.
They must all die.
Tous doivent mourir.
They said it was the end to have a thief in our home. So we all decided to die together.
ils n'ont pas supporté... alors... on a décidé de mourir tous ensemble.
Either they succeed... or we all die together.
Soit ils réussissent... soit nous mourons tous ensemble.
They all think any decent woman would rather die than live as an Apache squaw.
Tous pensent qu'une femme devrait mourir plutôt que d'être une squaw.
They will all die with me.
Ils vont tous mourir avec moi.
Then they must all die.
Il faut les éliminer.
They're all ready to die for the honour of France.
Ils sont tous prêts à mourir pour l'honneur de la France.
They were all about to die.
Ils allaient tous mourir.
And they all keep living, no one's going to die.
Et tous ils vivent chez moi et pas un seul ne crève!
Whatever happens, they all must die?
Est-ce que quoi que se passe, ils doivent mourir tous?
If we go, they will all die.
Si on y va, ils mourront tous.
They will all die soon.
On va tous mourir!
That's all they die of, Gus.
C'est la vérité.
there is not to make me ply ther is not to reason why there is but to do when die into the vally fo death road.. the 600 it's ston that suht and shell only they road is well into the goes of death then to mouth of hill road the 600 if I'sh toled his spirit is bear if I'sh just tehy ternd in air chargeing in army.. .. whil all the world?
Sans réplique sans raison sacrifiant leur vie dans la vallée de la mort se ruèrent les six cents assaillis à coups de fusils... ils foncèrent tout droit dans les mâchoires de la mort dans la gueule de l'enfer foncèrent les six cents les lames de leurs sabres étincelaient alors qu'ils les brandissaient chargeant toute une armée et tout cela pourquoi?
Things are getting interesting! They should all die.
Le spectacle a commencé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]