This was an accident tradutor Francês
297 parallel translation
Now look, Delbar, I don't care how it looks to you or to anybody else this was an accident and you have no right to think it was more than that.
Écoutez, Delbar. Je me fous de ce que vous pensez. C'était un accident, et vous ne devriez rien y voir de plus.
I believe this was an accident.
Je crois que c'était un accident.
Lebendiger, make sure my wife believes that this was an accident.
Lebendiguer... Ma femme doit croire... un accident...
You're sure this was an accident, right?
Vous êtes sûr que c'est un accident?
Mr. Porter, this was an accident.
C'était un accident.
Lieutenant, you seemed quite certain all of this was an accident.
Vous sembliez certain que c'était un accident.
Now, if this was an accident... it would be simple assault, right?
Mais, si c'était un accident... se serait un simple coups et blessures, n'est-ce pas?
This was an accident.
C'était un accident.
- If this was an accident, the bodies are inside.
- Si c'est un accident, les corps y seront.
Don't you try to tell me this was an accident.
- Ce n'était pas un accident.
We just got to tell them what happened, because this was an accident.
On va leur dire ce qui s'est passé. C ´ était un accident.
It appears this was an accident.
Apparemment, c'était un accident.
This was an accident.
Ça, c'est un accident.
You know this was an accident.
C'était un accident.
If it should ever enter Drake's mind that this whole catastrophe was anything but an accident...
Si Drake vient à apprendre qu'on l'a amputé sans aucune raison valable...
Gribble, it was not an accident my picking you up this morning.
Je ne vous ai pas fait monter par hasard.
Austin Spencer was killed this morning in an automobile accident.
Austin Spencer s'est tué ce matin Dans un accident de voiture.
Mr. Trevor was one of a number killed in an air crash... at Le Bourget early this morning.
M. Trevor faisait partie des morts dans l'accident d'avion au Bourget tôt ce matin.
You mean to tell me, this whole war was an accident?
Vous prétendez me faire croire que cette maudite guerre est un accident?
There was an accident this morning.
Il y a eu un accident ce matin. Il y a eu un mort!
There was an accident this evening at the corner of third and park.
Il y a eu un accident ce soir, au croisement de la Rue Park et de la Troisième Rue.
Yesterday, you seemed determined to prove that your father's death was not an accident, yet this morning...
Hier. vous sembliez vouloir prouver que sa mort n'était pas accidentelle. et ce matin...
I never believed, that this plane crash was an accident.
Je n'ai jamais cru que l'avion se soit écrasé accidentellement.
The testimony of First Officer Spock was highly instrumental in confirming this intrusion into Romulan space was not an accident.
Le témoignage de Spock a confirmé sans équivoque que l'intrusion dans l'espace romulien n'était pas accidentelle.
Through an unfortunate accident, one was killed this morning in the Los Angeles Zoo.
Par un malheureux accident, l'un d'eux a été tué ce matin au zoo de Los Angeles.
An old gun like that. Something like this was bound to happen.
Cet accident, ça devait arriver.
This thing that happened tonight Was an accident.
C'était un accident.
Granted, it was an accident, but this is the freshest body we could come across save of killing one ourselves and every moment that we spend talking about it costs us results!
C'était un accident, mais là, on a un cadavre le plus frais qu'on puisse avoir sans tuer nous mêmes. et chaque moment qu'on laisse passer nous coûte des résultats.
A year after the incident, we all received this letter. It was sent by a young boy of Anglo-Egyptian descent.
Un an après l'accident, chacun de nous reçut cette lettre, dont l'expéditeur était un jeune garçon d'origine anglo-égyptienne.
- how is it different? - this is murder. It was an accident.
Il est au centre des tensions entre Holloway et Quentin.
What is this? Was there an accident?
Qu'y a-t-il?
This thing was an accident.
C'était un accident.
That's how I see it. This wasn't sabotage. It was nothing more than an accident.
En conclusion, il n'y a pas eu sabotage, mais accident.
I find it hard to believe that this was all simply an accident.
Je ne crois pas que c'était un simple accident.
- This is crazy, it was an accident.
C'est de la folie. C'était un accident.
- This was just an accident.
- Ce n'est qu'un accident.
So you admit this was a deliberate act and not an accident.
Vous reconnaissez donc que c'était un acte délibéré?
I'm sorry to disturb you at this time but I bring unhappy news. There was an accident on one of our ships.
Entrez! Excusez-moi de vous déranger... j'ai de mauvaises nouvelles. L'un de nos vaisseaux a eu un accident.
But if it was an accident... ... or if it was one of you more than the other... ... then this is the last chance you've got.
Mais si c'était un accident... ou que l'un de vous est plus impliqué que l'autre... c'est le moment de nous le dire.
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
Si la mort de Kozak avait été accidentelle, sans héritier mâle, le Conseil aurait pu juger la situation extraordinaire et nous aurait accordé une dérogation.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether the Bank had caused the crash.
Il a été suivi par un vote encore plus inégal d'établir un comité spécial chargé d'étudier si la Banque avait causé l'accident.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show that the death of President Santiago was not an accident but an assassination planned from within and that then-vice President Clark was involved in this alleged conspiracy the evidence is undergoing tests designed to determine its authenticity.
On a appris aujourd'hui l'existence de preuves... qui montrent que la mort du président Santiago... était en fait un assassinat... et que notre président actuel, M. Clark, est mêlé à ce complot. On est en train de vérifier l'authenticité des preuves.
There was nothing to indicate that this was anything but an accident.
Rien ne laisse supposer qu'il s'agisse d'autre chose qu'une mort accidentelle.
We gotta make this look like it was an accident. Come on.
Simulons un accident.
I have been told that the congressman was alone in the vehicle when this accident happened just under an hour ago.
Le député était seul dans son véhicule lors de l'accident, voici moins d'une heure.
This explosion at the house wasn't an accident, was it?
Cette explosion n'était pas un accident, n'est-ce pas?
I'm sure it was an accident. With this many people it's bound to be on attendant physical contact.
Vu la foule qu'il y a, le contact physique est inévitable.
Hi, little eggs. I'm not sure how to tell you this, but your mom was involved in an incident.
Salut, les œufs, je ne sais pas comment vous dire ça, mais votre mère a eu un accident.
No-one will believe this meltdown was an accident.
La fission du réacteur ne ressemblera pas à un accident.
This was all an accident?
C'était juste un accident?
I know now that this was not an accident.
je savais que ça ce n'était pas un accident.
this was nice 19
this was a 19
this was my fault 28
this was a mistake 159
this wasn't your fault 31
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this was no accident 34
this was your plan 19
this was 191
this was a 19
this was my fault 28
this was a mistake 159
this wasn't your fault 31
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this was no accident 34
this was your plan 19
this was 191
this was fun 104
this was a bad idea 79
this was your idea 114
this was it 50
this wasn't an accident 21
this was a great idea 23
this was you 29
this wasn't supposed to happen 32
this was a good idea 16
this was my idea 37
this was a bad idea 79
this was your idea 114
this was it 50
this wasn't an accident 21
this was a great idea 23
this was you 29
this wasn't supposed to happen 32
this was a good idea 16
this was my idea 37
this was your plan all along 16
this was different 29
this was great 38
this was an act of terrorism 28
an accident 272
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this was different 29
this was great 38
this was an act of terrorism 28
an accident 272
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this is crazy 1291
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is a bad idea 175
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is not good 352
this is the guy 68
this is good 1083
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is not good 352
this is the guy 68
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565