This was a mistake tradutor Francês
619 parallel translation
I told you this was a mistake!
Je vous avez dit que c'était une erreur!
This was a mistake.
Ceci est une erreur.
But this was a mistake, wasn't it?
Mais vous savez que c'était une erreur?
- Maybe this was a mistake. - Oh, no.
- Je fais peut-être une bêtise.
I still say this was a mistake for Coach.
Coach a fait une erreur. Ne me touche pas.
Jason, I knew this was a mistake.
Je savais que c'était une erreur.
Oh, give me that! No, this was a mistake.
Rendez-moi ça, c'est une erreur.
Ma, this was a mistake.
C'était une erreur!
Uncle Jesse, this was a mistake.
Oncle Jesse, on a commis une erreur.
- This was a mistake.
- C'était une erreur.
What? This was a mistake?
C'était une erreur?
This was a mistake. No.
C'était une erreur.
- I told you this was a mistake.
- Je t'ai dit que c'était une erreur.
Right away, I realized this was a mistake of gargantuan proportions.
Je compris tout de suite notre monumentale erreur.
This was a mistake.
J'ai eu tort de venir...
Maybe this was a mistake
Peut-être que c'était une erreur.
Eh, maybe this was a mistake.
Je fais peut-être erreur.
This was a mistake.
C'est une erreur.
She heard enough. This was a mistake?
Assez pour piger l'essentiel.
This was a mistake, Andy.
- J'ai bu cet alcool.
His only mistake was in trusting the financial matters of this company to these two crooks here.
Sa seule erreur a été de confier la gestion de cette compagnie à ces deux escrocs.
Jackson cabled this morning. It was all a mistake.
- Jackson a câblé, c'est une erreur.
This was a pretty serious mistake and she realized it.
Mais dans ce cas, c'était grave.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Vous voyez mon erreur : je ne comprenais pas que cette dame etait a la Comedie Francaise, et que j'etais chez Matuschek et Co.
Before this, we could have proved there was a mistake.
Avant ça, s'ils t'avaient pendu, on aurait pu prouver l'erreur.
You shouldn't be allowed to run around like this at large. That was a mistake, I told the magistrate.
On n'aurait pas dû le laisser libre.
erno nemecsek A TRAITOR! From now on this shaming note is invalid, it was a mistake, so the Club expresses its sympathy
Dorénavant cette note humiliante est invalide, c'était une erreur, donc le Club exprime sa sympathie.
It was my mistake to be bewitched by her, but you are really terrible to try... to rob a man of his property this way!
Je comprends que vous soyez furieux, mais nous avions d'excellentes raisons. S'il vous plaît, comprenez. Tais-toi, tu n'es qu'une femme stupide!
This public exorcism was a mistake.
Cet exorcisme public était une erreur.
Look, it was a mistake already, to send him in this department.
C'était déjà une erreur de nous l'envoyer.
This was, of course, that I had maneuvered him into a position... where, by pretending to mistake him for a burglar, I could legitimately shoot him.
Que je l'avais manœuvré et mit dans une position... où je pouvais légitimement le prendre pour un voleur et l'abattre.
I do not think this was a simple mistake.
Je ne crois pas à une simple coïncidence.
By this time, Napoleon thought he was invincible, and this is where he made his big mistake.
À ce moment-là, Napoléon se croyait invincible, c'est alors qu'il a commis une erreur.
Maybe it was a mistake to keep her isolated in this sort of monastery.
C'était peut-être une erreur de la garder isolée dans cet espèce de monastère.
Maybe this whole thing was a mistake.
C'est peut-être un affreux quiproquo.
You'll see what a mistake all this was.
Vous verrez que tout était une erreur.
This was obviously a mistake.
Il ne peut s'agir que d'une erreur.
It was a mistake to take this case.
Vous avez eu tort d'accepter.
I can see this was a big mistake.
J'ai fait une erreur.
This college thing was a big mistake.
J'ai fait une grave erreur de venir ici. - Tu vas abandonner?
Look, Caroline I'm real sorry but I think this whole thing was just kind of a big mistake.
Ecoutez, Caroline, je suis vraiment désolé, mais je crois que tout cela était un grand malentendu.
This was a dreadful mistake.
Une erreur monumentale.
This is like Dickens. The only nice thing Sophie ever did for me was make the same food twice... when I made the mistake of saying thatlliked it.
Sa seule gentillesse a été de me faire deux fois une chose que j'avais trouvée bonne.
This was a mistake.
"La grâce médicale arrive trop tard" Là, on a fait une erreur.
We came back, and this was our biggest mistake.
Nous sommes revenues, ça a été notre pire erreur.
This was a mistake from the beginning.
C'était une erreur dès le départ.
This was elaborate, since they were enlarged from a small format... to up to 6.5 feet, so every brush stroke had to be perfect... otherwise you would have seen every mistake in the close-up.
C'était un gros travail, ils étaient en petit format et on les agrandissait à 2 mètres, chaque touche devait être en place, une fois agrandis, on voyait la moindre erreur.
But then this other guy I just fucked, which was a mistake.
Mais un autre mec que j'ai baisé, c'était une erreur.
Andy'll find you here, he'll take us back to the room and then you can tell everyone that this was all just a big mistake.
Andy va te trouver, il nous ramènera, et toi, tu leur diras... que ce n'était qu'une regrettable erreur!
But if you other guys are out there, if you're picking this up... forget about the Army ofthe Twelve Monkeys. They didn't do it. It was a mistake.
Mais si c'est vous autres, oubliez les Douze Singes, ça ne vient pas d'eux.
Maybe this whole trip of mine was just a big mistake.
Peut-être que tout ce périple n'a été qu'une erreur.
this was nice 19
this was a 19
this was my fault 28
this wasn't your fault 31
this was an accident 24
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this was no accident 34
this was your plan 19
this was 191
this was a 19
this was my fault 28
this wasn't your fault 31
this was an accident 24
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this was no accident 34
this was your plan 19
this was 191
this was fun 104
this was a bad idea 79
this was your idea 114
this wasn't an accident 21
this was it 50
this was a great idea 23
this wasn't supposed to happen 32
this was you 29
this was a good idea 16
this was my idea 37
this was a bad idea 79
this was your idea 114
this wasn't an accident 21
this was it 50
this was a great idea 23
this wasn't supposed to happen 32
this was you 29
this was a good idea 16
this was my idea 37
this was your plan all along 16
this was different 29
this was great 38
this was an act of terrorism 28
a mistake 149
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this was different 29
this was great 38
this was an act of terrorism 28
a mistake 149
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this is crazy 1291
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is a bad idea 175
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is not good 352
this is the guy 68
this is good 1083
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is not good 352
this is the guy 68
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565