English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / This was a mistake

This was a mistake tradutor Francês

619 parallel translation
I told you this was a mistake!
Je vous avez dit que c'était une erreur!
This was a mistake.
Ceci est une erreur.
But this was a mistake, wasn't it?
Mais vous savez que c'était une erreur?
- Maybe this was a mistake. - Oh, no.
- Je fais peut-être une bêtise.
I still say this was a mistake for Coach.
Coach a fait une erreur. Ne me touche pas.
Jason, I knew this was a mistake.
Je savais que c'était une erreur.
Oh, give me that! No, this was a mistake.
Rendez-moi ça, c'est une erreur.
Ma, this was a mistake.
C'était une erreur!
Uncle Jesse, this was a mistake.
Oncle Jesse, on a commis une erreur.
- This was a mistake.
- C'était une erreur.
What? This was a mistake?
C'était une erreur?
This was a mistake. No.
C'était une erreur.
- I told you this was a mistake.
- Je t'ai dit que c'était une erreur.
Right away, I realized this was a mistake of gargantuan proportions.
Je compris tout de suite notre monumentale erreur.
This was a mistake.
J'ai eu tort de venir...
Maybe this was a mistake
Peut-être que c'était une erreur.
Eh, maybe this was a mistake.
Je fais peut-être erreur.
This was a mistake.
C'est une erreur.
She heard enough. This was a mistake?
Assez pour piger l'essentiel.
This was a mistake, Andy.
- J'ai bu cet alcool.
His only mistake was in trusting the financial matters of this company to these two crooks here.
Sa seule erreur a été de confier la gestion de cette compagnie à ces deux escrocs.
Jackson cabled this morning. It was all a mistake.
- Jackson a câblé, c'est une erreur.
This was a pretty serious mistake and she realized it.
Mais dans ce cas, c'était grave.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Vous voyez mon erreur : je ne comprenais pas que cette dame etait a la Comedie Francaise, et que j'etais chez Matuschek et Co.
Before this, we could have proved there was a mistake.
Avant ça, s'ils t'avaient pendu, on aurait pu prouver l'erreur.
You shouldn't be allowed to run around like this at large. That was a mistake, I told the magistrate.
On n'aurait pas dû le laisser libre.
erno nemecsek A TRAITOR! From now on this shaming note is invalid, it was a mistake, so the Club expresses its sympathy
Dorénavant cette note humiliante est invalide, c'était une erreur, donc le Club exprime sa sympathie.
It was my mistake to be bewitched by her, but you are really terrible to try... to rob a man of his property this way!
Je comprends que vous soyez furieux, mais nous avions d'excellentes raisons. S'il vous plaît, comprenez. Tais-toi, tu n'es qu'une femme stupide!
This public exorcism was a mistake.
Cet exorcisme public était une erreur.
Look, it was a mistake already, to send him in this department.
C'était déjà une erreur de nous l'envoyer.
This was, of course, that I had maneuvered him into a position... where, by pretending to mistake him for a burglar, I could legitimately shoot him.
Que je l'avais manœuvré et mit dans une position... où je pouvais légitimement le prendre pour un voleur et l'abattre.
I do not think this was a simple mistake.
Je ne crois pas à une simple coïncidence.
By this time, Napoleon thought he was invincible, and this is where he made his big mistake.
À ce moment-là, Napoléon se croyait invincible, c'est alors qu'il a commis une erreur.
Maybe it was a mistake to keep her isolated in this sort of monastery.
C'était peut-être une erreur de la garder isolée dans cet espèce de monastère.
Maybe this whole thing was a mistake.
C'est peut-être un affreux quiproquo.
You'll see what a mistake all this was.
Vous verrez que tout était une erreur.
This was obviously a mistake.
Il ne peut s'agir que d'une erreur.
It was a mistake to take this case.
Vous avez eu tort d'accepter.
I can see this was a big mistake.
J'ai fait une erreur.
This college thing was a big mistake.
J'ai fait une grave erreur de venir ici. - Tu vas abandonner?
Look, Caroline I'm real sorry but I think this whole thing was just kind of a big mistake.
Ecoutez, Caroline, je suis vraiment désolé, mais je crois que tout cela était un grand malentendu.
This was a dreadful mistake.
Une erreur monumentale.
This is like Dickens. The only nice thing Sophie ever did for me was make the same food twice... when I made the mistake of saying thatlliked it.
Sa seule gentillesse a été de me faire deux fois une chose que j'avais trouvée bonne.
This was a mistake.
"La grâce médicale arrive trop tard" Là, on a fait une erreur.
We came back, and this was our biggest mistake.
Nous sommes revenues, ça a été notre pire erreur.
This was a mistake from the beginning.
C'était une erreur dès le départ.
This was elaborate, since they were enlarged from a small format... to up to 6.5 feet, so every brush stroke had to be perfect... otherwise you would have seen every mistake in the close-up.
C'était un gros travail, ils étaient en petit format et on les agrandissait à 2 mètres, chaque touche devait être en place, une fois agrandis, on voyait la moindre erreur.
But then this other guy I just fucked, which was a mistake.
Mais un autre mec que j'ai baisé, c'était une erreur.
Andy'll find you here, he'll take us back to the room and then you can tell everyone that this was all just a big mistake.
Andy va te trouver, il nous ramènera, et toi, tu leur diras... que ce n'était qu'une regrettable erreur!
But if you other guys are out there, if you're picking this up... forget about the Army ofthe Twelve Monkeys. They didn't do it. It was a mistake.
Mais si c'est vous autres, oubliez les Douze Singes, ça ne vient pas d'eux.
Maybe this whole trip of mine was just a big mistake.
Peut-être que tout ce périple n'a été qu'une erreur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]