To wait tradutor Francês
32,400 parallel translation
You didn't have to wait outside.
Pourquoi as-tu attendu dehors?
It's just when I see something I like, I don't want to wait.
C'est juste quand je vois quelque chose que j'aime, je ne veux pas attendre.
I want to wait.
Je veux attendre.
The only reason she's choosing to wait is to avoid telling her mother that she's pregnant.
La raison pour laquelle elle attend est qu'elle ne veut pas en parler à sa mère.
"The most common is to wait for the series to come to an end, where they will be given the opportunity to exit through their original portal during the final credits of the last episode."
Le plus courant est d'attendre la fin de la série, car il a la possibilité de sortir par le portail original durant le générique final du dernier épisode.
They can't get the chopper up there because of the blizzard, so they're gonna have to wait till tomorrow morning.
Ils n'ont pas l'hélico à cause de la tempête, donc il faudra attendre jusque demain matin.
And unless you have a filed marriage certificate, you'll have to wait till next month.
Et à moins que vous n'ayez un certificat de marriage rempli, vous allez devoir attendre le mois prochain.
Whatever the hell you two are in the middle of, it's gonna have to wait, because secretaries may talk to secretaries, but liars talk to idiots.
Peu importe ce que vous deux étiez en train de faire, cela va devoir attendre, parce que les secrétaires parlent peut être aux secrétaires, mais les menteurs parlents aux idiots.
So then I asked them about visitation, and they said that I had to wait, and I had to get on a list, and...
Alors je leur ai demande au sujet des visites, et ils ont dit que je devais attendre, et je devais etre dans une liste, et...
Do you intend to wait until your android's repair cycle is complete before doing anything?
As-tu l'intention d'attendre que le cycle régénérateur de ton androïde soit complet avant d'agir?
Now you just need to wait for him to try to fuck you.
Maintenant il faut juste que t'attendes qu'il essaye de coucher avec toi.
Well, you don't have long to wait, ma'am.
Vous n'aurez pas à attendre longtemps.
I'm sorry, but we don't have time to wait for your parents, okay?
Désolée, mais on n'a pas le temps d'attendre tes parents.
We're gonna have to wait it out a little longer.
On va devoir attendre encore un peu.
We're gonna have to wait it out a little longer.
Nous allons devoir attendre un certain temps.
We got to wait for someone.
On doit attendre quelqu'un.
Your moms told us to wait back in the library.
Tes mères nous ont dit d'attendre à la bibliothèque.
How much longer do we have to wait?
Combien de temps devons-nous attendre?
- Maybe you just need to wait your turn.
Peut-être vous avez juste besoin d'attendre votre tour.
We all want to wait.
On veut tous attendre.
And the only thing you can do to fix it is... to wait.
Et la seule chose que tu peux faire pour réparer ça est... d'attendre.
I just... I wanted to wait until I knew that everything was okay, and I'm...
J'ai juste... je voulais attendre jusqu'à ce que je sache que tout allait bien, et je... je suis...
Oh, he couldn't wait for me to be locked up in here and pay for it so he could just get to her.
Il ne pouvait pas attendre que je sois enfermé ici alors il a payé pour l'avoir.
Bill, I don't think that we should wait for the court case to be resolved before trying to revive Little Brown's interest in the book.
N'attendons pas la fin du procès pour relancer Little Brown.
Yes, I think if we wait for Dr. Masters to order all of this for himself...
Si on attend que le Dr Masters commande tout seul...
Well, after being on the wait list for months, were we supposed to turn them away?
Ils ont attendu des mois, aurions-nous dû les refuser?
Can't wait to prove him wrong.
Je suis pressé de lui prouver qu'il a tort.
I still think - I should wait until next year to apply for the grant.
Je pense toujours que je devrais attendre l'an prochain pour postuler à cette bourse.
So, for now, we wait to see if your daughter's abdominal bleed resolves on its own.
Pour le moment nous attendons que le saignement abdominal de votre fille se résorbe seul.
Uh, pull back on the probe, close him up, and wait for the bleed to stop.
Retirez la sonde, fermez, et attendez que le saignement s'arrête.
Wait, why are you taking your booties back to the hotel?
Pourquoi est-ce que tu ramènes tes sur-chaussures à l'hôtel?
Daphne, I've given you some medicine to help your blood clot, so I'm just going to apply pressure and wait for it to work.
Je vous ai donné des médicaments pour aider le sang à coaguler, je vais juste appliquer une pression et attendre que ça marche.
Let's just wait a little while longer just to be sure.
Attendons encore un peu. Pour être sûrs.
And she can't wait to spend time with you, Sid.
Elle se fait une joie de passer du temps avec toi, Sid.
Gonna wait for nature to do our work for us.
En attendant que la nature fasse notre boulot à notre place.
Wait, a-a vampire just beelined to Memphis and went straight to a university?
Attends, un... un vampire vient de surgir à Memphis et s'est dirigé droit sur une université?
Go to the station and wait for my orders.
Vous rentrez a la rurale et vous attendez mes ordres.
Wait, I'm... I'm sorry, I thought you said Lauren wants to be an intersex spokesperson.
Je croyais que t'avais dit que Lauren voulait représenter la communauté intersexe.
Wait-wait-wait, you don't want to tell Detective Lamont about this?
Attendez, vous voulez pas en parler à l'inspecteur Larmont?
Wait, "good talk," like... you want to talk about this stuff more often?
Attends, "bien dit" comme... tu veux parler de ça plus souvent?
The question is, if there's a 60 % chance Disah is currently in the compound, do we drone it now, or wait for him to come out to make a positive I.D. and risk missing a clean shot?
La question est, si il y a 60 % de chance que Disah soit dans la place, on le drône maintenant, ou on attend qu'il sorte pour confirmer son identité et nous risquons de manquer un tir propre?
Wait, so this can turn out to be a financial success, and I get nothing?
Attendez, ça pourrait être un succès financier, et je n'aurais rien?
Wait, so you're just giving her to the Lewises and walking away?
Alors tu vas leur donner le bébé et t'en aller?
Our window's closing. If we wait, there won't be anything left to use in the reconstruction.
Si on attend, il ne restera rien pour la reconstruction.
So if you want to just sit right over here and wait...
Asseyez-vous donc ici pour attendre...
Just wait for me to come back.
Attends juste que je revienne.
When we get to Granny's, I think it's best if you wait outside.
Quand on ira chez Granny, je pense que c'est mieux que tu attendes dehors.
So then, why do I have about 50 texts from him saying that he can't wait to see me?
Exactement ça.
Do you really think that I just all of a sudden decided you were the hottest guy on Earth and couldn't wait to take my clothes off and hop into bed with you?
Penses-tu vraiment que j'aurais soudainement décidé que tu étais le mec le plus sexy sur Terre et que je ne pouvais pas attendre d'enlever mes vêtements et sauté dans le lit avec toi?
Yep. I'll wait up to hear from Nick, okay?
Je vais en haut pour attendre des nouvelles de Nick.
Ah, wait, you didn't have the nerve to do it yourself?
Pas les couilles de le faire toi-même?
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328