Trust her tradutor Francês
2,360 parallel translation
She's an expert lip reader, and we can trust her.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle lit sur les lèvres, et on peut lui faire confiance.
Trust her.
Faites-lui confiance.
You can trust her, Jack.
Fais-lui confiance.
Can we trust her?
On peut lui faire confiance?
Yeah, we can trust her.
Oui on peut lui faire confiance
- But I don't trust her.
- Mais je ne lui fais pas confiance.
You're treating her like she's the perp. I don't trust her.
Tu la traites comme si elle était coupable.
We can't trust her sources!
On s'en doute, de ses sources.
Oh, come on. You cannot trust her.
Tu ne peux pas la croire.
I don't trust her.
Je ne lui fais pas confiance.
'Cause I don't trust her.
- Je ne lui fais pas confiance.
But you don't trust her at all, do you?
Mais tu ne lui fais pas du tout confiance n'est-ce pas?
But I'll never trust her.
Mais pas à lui faire confiance.
Why would you trust her on this?
Pourquoi, tu la croirais, elle?
We don't know if we can trust her, so sooner is better.
Nous ignorons si elle est fiable. Donc, le plus tôt sera le mieux.
I didn't trust her before, but I gotta say, now I do.
Je vous faisais pas confiance, mais j'avoue que maintenant, oui.
All o'that answering'done was teach everyone to not trust her, nay, not a flea...
Tous ceux à quoi ses réponses aboutirent, ce fut À nous enseigner à ne pas y croire... Pas même un peu.
This whore, with her cokeynut skin, and her slywise mask, smiling'n'worming'her way so your trust her you bring'her here, scavin'n'sivvin'for what?
cette pute, avec sa peau étrange et son masque ridicule, a gagné la confiance pour que tu la conduises ici enfin enquêté et de voler.
But I don't trust her.
Je n'ai pas confiance.
Do you trust her?
Tu lui fais confiance?
I don't trust her, and I don't believe her.
Je n'ai pas confiance en elle et je ne la crois pas.
No, don't trust her.
- Pas elle.
I don't trust her, though.
Je lui fais pas confiance.
You trust her?
Tu lui fais confiance?
- Do you trust her?
- Tu lui fais confiance?
- Yes, I fucking trust her!
- Oui, je lui fais confiance ; je lui fais entièrement confiance!
My daughter's going to take it over. You know her, you trust her.
Vous la connaissez, elle est digne de confiance.
How do I know I can trust her?
- Je peux avoir confiance?
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging.
Crois-moi, s'il l'avait vue dans cette tenue, il ne la ferait pas tant poireauter.
No, that--that girl's probably got a dozen Ivy League jerks draining their trust funds trying to impress her.
Non, cette--cette fille a probablement une douzaine d'abruti de la Ivy League qui sont entrain de jeter leurs frics pour essayer de l'impressionner.
She's all about trust and-and honesty ; two things that I can never have with her. Okay, but you're running out of time.
Elle parle de confiance et, et d'honnêteté ; deux choses que je ne pourrai jamais avoir avec elle.
Well, actually, I'm still getting her to trust me.
Ben, en fait, je suis encore en train de lui faire comprendre qu'elle peut avoir confiance en moi.
Really? You don't trust your best friend to keep her mouth shut?
Ta meilleure amie ne pourra pas fermer son clapet?
Can I trust her?
- Je peux lui faire confiance?
I-I don't trust her.
Je n'ai pas confiance en elle et je ne sais pas pourquoi.
"I trust you'll do everything in your power to get her back."
"Faites tout ce que pouvez pour la ramener".
He has, uh, shall we say, cultivated a great trust with her over the past year.
Il a, dirons-nous, cultivé une grande confiance avec elle l'année passée.
But I told her... I told her she can trust you.
Je lui ai dit qu'elle pouvait te faire confiance.
You get her trust, and you'll have her work for you instead of against you.
Gagne sa confiance, elle travaillera pour toi plutôt que contre toi.
Trust me, I'm doing her a favor.
Je lui fais une faveur.
Only time he went home was to cook her meals because he didn't trust the hospital food.
Il ne retournait chez lui que pour cuisiner car il ne fait pas confiance à la nourriture des hôpitaux.
Well, for now, build trust with your sister, get her to like you, and then tell her it was all a lie.
Alors, pour l'instant, établit de la confiance avec ta soeur, laisse-la t'aimer, et après dis-lui que c'était un mensonge.
You got to build up a trust before you make her ride the freak train to nastytown.
Il faut de la confiance avant de monter dans le train de la débauche.
But I also trust in the plan you have for her life.
Mais j'ai aussi confiance dans la direction que tu donnes à sa vie.
Though I had always placed my utmost trust in her, I could not tell her I was worried.
Elle, au coeur de qui je me plaçais toujours pour juger de tout, j'étais forcé de lui taire mon inquiétude.
It's like she doesn't trust us with her kids.
Elle ne nous fait pas confiance.
How am I ever going to get her trust?
Comment je vais gagner sa confiance?
Trust Sonmi... Keep her warning'with you, nail it to your memory.
Aie confiance en Ѕоnmі... garde en toi son avertissement.
Trust me, the Chinese find her first, that will be a thing you regret as long as you live.
Je vous préviens, si les Chinois lui mettent la main dessus en premier, je vous le ferai regretter toute votre vie.
Trust me, eventually he's gonna do something to really piss her off, and then all you have to say is something like...
Crois moi, il finira par faire quelque chose qui va vraiment l'énerver, Ensuite tout ce que tu as à dire c'est quelque chose comme...
- You're damn straight. I don't trust no bitch, neither should you, especially not some bitch shaking her ass for tips in a fucking bar.
Je fais pas confiance aux putes et toi non plus, tu devrais pas, surtout pas une pute qui fait serveuse dans un putain de bar.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313