English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Very slowly

Very slowly tradutor Francês

543 parallel translation
You are approaching slowly. Very slowly.
Vous vous approchez, tout doucement.
It started in my toes and came up, up, up very slowly until my brain caught fire.
Ça a commencé dans mes orteils, pour remonter très lentement et finalement m'enflammer l'esprit.
Now, say it again, very slowly, will you?
Répète très lentement, veux-tu?
I'll walk very slowly.
Je marcherai lentement.
Pupils react very slowly. Quite interesting.
Les pupilles réagissent lentement.
The Jaconis want to capture us alive. They kill white people very slowly.
Ils prennent les Blancs vivants et les torturent.
And this time very slowly.
Três lentement, cette fois-ci.
Then suddenly you started walking toward me... very slowly, very slowly.
Puis, soudain, tu es venu vers moi. A pas très lents.
- Not at all. And when you were walking toward me so very slowly, do you know what was in my mind?
En te voyant approcher, j'ai simplement pensé :
I'm certainly at sea. You wouldn't like to start again would you very slowly and in words of one syllable?
Pourriez-vous recommencer lentement en employant des mots simples?
You can drive the car if you go very slowly and carefully. Use your right arm as little as possible.
Vous pouvez conduire sans effort, du bras droit.
Don't worry... we'll take it very slowly.
Ne vous inquiétez pas... nous irons très lentement.
Got to run down... slowly. Very slowly -
Je dois descendre... doucement...
- You're kidding? I hope he chokes, slowly. Very slowly.
J'espère qu'il va mourir à petit feu!
Slowly, very slowly.
Doucement... tout doucement.
And I felt as if I was flying very slowly in a sled... high up in the sky.
J'avais l'impression de voler sur un traîneau dans le ciel.
Barnaby, I'm going to speak to you very slowly so as not to confuse you.
Barnaby, je vais te parler très doucement pour que tu comprennes bien.
That's the way they develop too-very slowly.
C'est comme ça qu'ils se développent - très lentement.
HEAD UP, BACK STRAIGHT, AND VERY, VERY, VERY SLOWLY.
Tête haute, dos droit, et très, très, très lentement.
They come up very slowly, one at a time, till it reaches the door, and the knob turns, and the door begins to open and...
très lentement, un pas à la fois, jusqu'à ce qu'ils atteignent la porte, et la poignée tourne, la porte commence à s'ouvrir et... je n'ai jamais su ce que c'était,
And he walked very slowly to the stand.
Il a marché très lentement jusqu'à la barre.
Enjoy it, but very slowly.
Tenez, ma chère. Appréciez le mais lentement ;
Will, I want you to turn around very slowly and look very carefully this time and tell me exactly what you see.
Tourne-toi doucement, et regarde bien et dis-moi ce que tu vois.
I've told her that you had some important things to say to her, that you'll talk very slowly, and that she must listen well.
Je lui ai dit que vous aviez des choses importantes à lui dire, que vous parleriez très lentement, et qu'elle devrait bien écouter.
Very slowly.
Tout doucement.
Yet I was traveling very slowly.
Je voyageais encore très lentement.
But my father said if you walk very slowly, it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
Mais il dit que si vous allez tout doucement, la nuit, personne ne vous verra entrer dans notre grange.
Please, drink very slowly.
Bois tout doucement, s'il te plaît.
They breathe very slowly.
Elles respirent très lentement.
- Yes, very slowly.
- Oui, lentement.
" The days pass very slowly, and I hope to see you soon.
Les jours me paraissent très longs et j'espère te revoir bientôt.
He utters them very slowly.
Il les prononce très lentement.
Oh, we'll take it very slowly.
Allons-y doucement dans ce cas.
Recent memoranda from your province suggest that the purge of our enemies in your region is progressing very slowly.
Une note récente de votre province nous informe que l'éradication de nos ennemis dans votre région progresse très lentement.
Very slowly - look.
CORY : Lentement, regarde.
Very, very slowly.
Très, très lentement.
Very slowly.
Mais ils se déplacent lentement.
Now pull back your right foot very slowly.
Fais un pas en arrière.
And if you won't manage it, you'll die, only slowly... very slowly, old friend.
Eh bien, toi, si tu n'y arrives pas, tu crèveras. À petit feu. Très, très doucement.
Very slowly.
Três doucement.
Here's Stoddard coming into the pits very slowly.
Stoddard rentre au stand, très lentement.
Very slowly.
Lentement.
We shall hang you slowly from a very tall tree and I shall enjoy every moment of it.
Nous vous pendrons très lentement à un arbre très haut et j'apprécierai chaque instant de ce supplice.
I'll have to tell them to eat slowly, because they eat very fast on an empty stomach they'll, they'll... lt isn't true, i  s all a lie.
Je ferai attention qu'ils la mangent lentement. Je mens. Je voulais la tarte pour moi.
He had very transit and the bus was going slowly.
Il y avait beaucoup de circulation et l'autobus roulait lentement.
VERY SLOWLY.
Très lentement.
I'll walk there, very slowly...
Mais c'est monsieur le maire!
very often, love grows slowly, and that's the very best kind of love.
Parfois, l'amour grandit lentement, et c'est le plus bel amour.
Very slowly, sahib.
Tout doux, sahib.
I need to read it again more slowly, but it's very good.
Je le trouve très beau. Je l'ai lu vite, je le relirai.
Once inside the Russian astronaut the tiny American works his way slowly but torturously through bone and marrow into his very brain.
Une fois dans le corps de l'astronaute russe, le petit Américain remontera lentement mais sûrement dans le squelette et la moelle jusqu'au cerveau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]