We good to go tradutor Francês
929 parallel translation
It's not good for his eyes, but over here, we don't let anything go to waste.
Tu es vraiment un petit Parisien, toi! Les vaches, c'est pas le sucre qu'elles aiment.
You had said that it was good that I quit when you were paying off my debt of ten million won. Now that we are making a decent amount of money, if you want to go back to writing, you may do so.
Tu avais dis que c'était bien que j'arrête quand tu as payé ma dette de 10 millions de won. tu peux le faire.
Good! Then we'll go back to work!
Remettons-nous au travail.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow, we ought to go see how Kemmerick is. - That's a good idea.
Si on nous renvoie demain... on devrait aller voir comment va Kemmerick.
Before we go into detailed instructions, I suggest we drink to Mr. Blake's success. - Well, that's a good idea.
Avant d'entrer dans les détails, trinquons à la réussite de M. Blake.
I leave my men here to search, and we, all good friends, go on my boat.
Je laisse mes hommes ici pour fouiller et nous, mes bons amis, nous allons sur mon bateau.
As soon as you're dressed we'll take his advice and go to a high-class place for a good time.
Après, nous suivrons les conseils du juge : nous irons prendre du bon temps dans un endroit raffiné.
With your permission, we'll go at once and spread the good tidings to all the brothers.
Avec votre permission, nous allons annoncer la bonne nouvelle.
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad.
Supposons qu'il soit possible de briser ce lien. Permettre au bien d'accomplir de grandes choses... et bannir le mal.
It stands for good, clean sport, and if we can't go to see fights, then by Godfrey we'll put them on ourselves.
Il prône un sport décent. Les combats sont interdits? Nous les organiserons nous-mêmes!
This story shall the good man teach his son, and Crispin Crispian shall ne'er go by... from this day to the ending of the world... but we in it shall be remembered.
Cette histoire, le brave homme l'apprendra à son fils, et la Saint-Crépin ne passera jamais, à partir de ce jour jusqu'à la fin des temps, sans qu'on se souvienne de nous.
We thought it might be a good idea for Danny to go back with us when we leave.
Ce serait bien que Danny reparte avec nous.
We'll say good night to our friends outside and we go there...
Oui, viens. Saluons nos amis et allons-y.
Good, Martha, we'll go to Bourges.
- Eh bien, Marthe, nous irons à Bourges.
Is good. We do not have to go to the bank.
Nous ne devrons pas aller à la banque!
Let them go home to their island and they can have a good and lasting peace. We only have to go forward now.
Qu'ils retournent dans leur île, et là ils pourront avoir une paix bonne et durable.
Good night. - Well, we have to go, too, Larry.
Nous partons, Larry.
And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid.
Quand il a dû partir, quand nous nous sommes quittés, j'ai eu peur soudain.
I've a good mind to give you a thrashing, didn't we tell you, never, never, never to go outside of those wires, without our permission?
Moi je sais que tu mérites une bonne fessée. On ne t'a pas déjà dit de ne jamais franchir ces câbles sans notre permission?
We've got to go through London so let's have a darn good dinner a bottle of wine, a musical with lots of dazzling girls and... and the night train back.
Allons à Londres nous payer un bon dîner une bouteille de vin, un spectacle avec plein de jolies filles et... et le train de nuit pour rentrer.
We go to "le troquet" because the food's good.
On va au Troquet parce qu'on y bouffe bien.
We'd love to go. Oh, good, good.
Nous irons avec vous.
Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
Ne bougez pas... Gardez un œil sur votre ami et je pars chercher le meilleur docteur, pour qu'il nous dise.
We don't want to have a perfectly good negligee go to waste, do we?
On ne peut pas laisser perdre ce déshabillé.
Good... get dressed and we'll go to the police.
On va au commissariat.
Let's say good-bye to the professor and then we'll go.
Allons dire adieu au professeur et allons-nous-en.
WE COULD GO IN AND LISTEN TO SOME GOOD JAZZ! AND, UH- -
On pourrait aller écouter du jazz...
We'll go to bed and cuddle up together like good children.
Viens dans mes bras, Mara! Sans parler.
As far as thoughts go, we should have courage to think good thoughts, for good thoughts bring us to the summit of truth, and truth is the only thing worthwhile.
En ce qui concerne la pensée, il nous faut beaucoup de courage pour oser penser juste. Ce sont les pensées justes qui nous mènent à la vérité. Cette vérité dont la valeur est inestimable.
Good. I'll get dressed right away and we'll go to Rome. Okay?
Bien, je m'habille et nous retournons à Rome.
We must go to sleep, and for good this time.
Il faut surtout allez dormir.
Aren't we going to go back to say good-bye or anything? No!
On retourne pas dire au revoir?
I'll go to pray for us, because we're all terrified seeing this good helmsman of ours mad with terror.
Je vais prier pour nous tous. Car nous sommes tous accablés de voir notre guide devenu fou de terreur.
Good thing we didn't have to go very far.
Nous n'avons pas dû aller bien loin.
Good, I think we ought to go in, yes.
Je crois qu'on ferait mieux d'entrer.
If and when you go back to work, there are places to put good money before we start throwing it away on pianos and music lessons.
Quand tu reprendras le travail, si tu reprends un jour, on aura mieux à faire que de dépenser pour un piano et des leçons de musique.
An old woman... if you went it was good... to make them afraid... if you didn't go... it was for the cause... lt's okay, okay and that old... old man... lt's okay, Mr Lauko, okay... I was holding... we were drinking...
Une vieille dame... Je voulais... C'était bien d'y aller...
Good lord, we should never go to funerals.
On devrait jamais aller aux enterrements.
We'll make up some excuse to let her go give her a good recommendation, two weeks'salary and a fond farewell.
Il faudra une excuse pour la renvoyer, avec une bonne recommandation, et deux semaines de salaire.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal. Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Ici à Epsom, nous prenons l'épreuve en cours à mi-distance de l'arrivée c'est la cuvette qui mène devant les W.C, rempli à ras bords le sofa vient bien, la malle fait une belle course devant le portemanteau, la lampe est loin
We had 16 hours free to get some rest, to go out and have a good time.
Nous avons 16 heures pour nous habiller, nous reposer, prendre du bon temps.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Laissez-moi m'occuper de votre sac pour le reste du spectacle, on va aller à l'étage, je vais le laisser en bas, d'accord?
- Wonderful, wonderful. - Yeah, they're good. Where should we go to?
Où allons-nous?
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si vous êtes si bons, j'aimerais bien aller vous écouter, mais nous serons débordés ici pendant le festival.
We go to Dempsey's and have a good dinner... we go discothequing, then I'll tell you what I'm gonna do.
On va chez Dempsey's manger un bon repas, on va en boîte et après, voilà ce que je vais faire.
Good, good, good. Now we'll go to Baumer's villa.
Allons à la villa de Baumer.
I'm tellin'ya, it's a good thing. The only thing is we don't want to go in shooting.
Je pense que c'est une bonne chose, mais il faut éviter la fusillade.
We can go out to the coast. I'll get a good job as a private secretary... and you can work on your poetry and all.
Nous pouvons partir pour la côte... je me trouverai un bon boulot comme secrétaire de direction... et toi, tu peux travailler sur ta poésie.
It's 7 : 00 and we've still got a good 10 miles to go.
Il est 19 h et il nous reste 15 kilomètres.
Good, we'll go to the countryside and practise.
Tant mieux, nous irons en dehors de la ville pour s'entraîner.
You know, if we go into the lobby and Berozski sees me, he will put me to bed like a baby. Is not good.
Ma reine prend votre cavalier.
we good 306
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71