We need this tradutor Francês
8,564 parallel translation
- Henry, we need this.
- Henry, nous avons besoin de lui.
We need this.
On en a besoin.
We need this hacker's exact address.
On a besoin de l'adresse exacte du hackeur.
I need to know that I can trust you if we're gonna do this.
Je dois savoir que je peux vous faire confiance si nous allons le faire.
Stewie, this drug is ruining us. We don't need these.
Ces pilules nous détruisent, on n'en a pas besoin.
We went this route because the city is dying, and we need to be able to provide for our families.
On a prit ce chemin car la ville est entrain de mourir, et on a besoin de subvenir aux besoins de nos familles.
Science is what did this to you, to Barry, to Zoom, and science is what we need to stop Zoom, and this is our only option.
La science l'a fait pour toi, pour Barry, pour Zoom, et nous avons besoin de la science pour arrêter Zoom, et c'est notre seule option.
I hate to point this out, but you both know who we might need to help deal with the Darkness.
Désolé d'en parler, mais on sait de qui on aurait besoin pour nous aider sur les Ténèbres.
We need to take this one.
On doit prendre celle-ci.
We need to get rid of this body.
On doit se débarrasser de ce corps.
I mean, obviously we need to talk about this, um, but... we have this small window to get to Julian tonight, and this is sort of...
Évidemment, on doit en parler, mais on a cette petite chance d'atteindre Julian ce soir et c'est un peu...
Do we need to bring the Captain in on this?
Doit-on embarquer le Capitaine là-dedans?
We just need a name for this psychopath.
On a juste besoin d'un nom pour ce psychopathe.
You, sir, have a serious medical issue, and it does need to be addressed, but this isn't a jail, and we can't keep you here...
Monsieur, vous avez un grave problème médical et il doit être traité mais nous ne sommes pas une prison et nous ne pouvons pas vous garder... Ah, il convulse.
We need to tamponade this bleeding.
Nous avons besoin de compresser cette hémorragie.
If this girl's really involved in something as huge as threatening the prince's flight, I think we're gonna need more proof than a partial print.
Si elle est impliquée dans un complot menaçant le vol du prince, il va nous falloir plus qu'une empreinte partielle.
We need to stay ahead of this.
Nous devons rester en avance sur ça.
Now, we need to find out how this victim is connected to our killer, all right?
A présent, à nous de trouver en quoi cette victime est relié à notre tueur, d'accord?
Now, if we're gonna beat the Omec, and we are gonna beat the Omec, then this town is gonna need our mayor.
Maintenant, si on doit battre les Omec, et on va les battre, alors cette ville aura besoin de notre maire.
If there's a chance this woman can get us some information, then we need to take it.
S'il y a une chance que cette femme puisse nous fournir des informations, on doit la saisir.
Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript.
Écoute, je sais qu'on a traversé pas mal de choses toutes les deux, et je serai toujours ta donneuse, mais il faut que tu comprennes que je dois publier ce manuscrit.
- We need to let this go.
- On doit arrêter.
Why would they want this? Because they need fulfillment software to increase their sales in Europe, and we're a perfect fit.
Parce qu'ils ont besoin d'acquérir un logiciel pour augmenter leurs ventes en Europe, et nous convenons parfaitement.
But this new Dark One, we need as many allies as we can get.
Mais ce nouveau Ténébreux, on a besoin d'autant d'alliés qu'on le peut.
We need to talk about this.
Nous devons en parler.
This is the 9th veche, and we need a concrete plan!
C'est le 9e veche, il nous faut un plan concret!
We need to get this done by exactly midnight, okay? So...
On doit réussi à faire ça avant exactement minuit, d'accord?
But what if we could extract the monocane we need from this, make a fresh potion?
Et si on pouvait extraire la monocaïne pour faire une nouvelle potion?
We'll need to bring this to the lab for further analysis. SAROYAN :
Nous avons besoin de l'emmener au laboratoire pour plus d'analyses.
Now I need you to use that brain to start figuring out how we're gonna get out of this.
Maintenant je dois vous à utiliser que le cerveau pour commencer à déterminer comment nous allons sortir de cette.
I think we need to consider you stepping down as lead agent on this case.
Je pense que nous devons considérer que vous démissionner comme chef de file sur cette affaire.
Ana, we need you to get this software offline.
Ana, nous avons besoin de vous pour obtenir cette déconnecté du logiciel.
Okay, we need to get away from this maniac.
On doit s'éloigner de ce taré.
I don't have enough for everyone, so we need to keep this on the down-low.
Je n'en aie pas assez pour tout le monde, donc on doit garder ça sous silence.
If your Abuela sees... ( whimpers ) It's okay, sweetie. We just need to clean this up.
Et dans notre propre album, Jane a noté sa propre réussite.
We need to restore circulation or she's gonna lose this hand.
Nous avons besoin de restaurer sa circulation ou elle va perdre sa main.
Fun stuff, but I just got a text that 40 people just checked in while we were having this little menage, so if nobody's taking their clothes off, I need you both back down on the floor now.
Charmant, mais je viens juste d'avoir un message comme quoi 40 personne ont été enregistrées pendant que nous avions cette petite scène de ménage, donc si personne n'enlève ses vêtements, j'ai besoin que vous redescendiez sur terre maintenant.
If we're gonna do this, we need to leave in the next 10 minutes.
Si on veut le faire, il faut partir dans 10 minutes.
But everything we need is in this plane!
Mais tout ce dont on a besoin est dans cet avion!
We need to go to Arthur. How much is this gonna cost me?
Nous devons aller chez Arthur.
We need to do this on our own.
Nous devons le faire seuls.
- Whoever this is- - that's who we need to find.
Peu importe qui c'est- - c'est lui que nous devons trouver.
Counselor, I'm sorry that we have to be the ones to deliver this information, sir, but we need to know about the connection between your... your client and Laura.
Conseiller, je suis désolé que ce soit nous qui vous apprenons cette information, mais nous avons besoin de connaître la connexion entre votre client et Laura.
We need to move this.
Il fait qu'on bouge ça.
We need to shut this site down.
Nous devons fermer ce site.
Special Agent Blye is doing a superb job of protecting my cover, but I think in this case it-it just... we don't need it.
L'agent spécial Blye fait un superbe travail de protection de ma couverture, mais je pense que dans ce cas... on en a pas besoin.
We need to figure this out before he does anything.
On doit s'en occuper avant qu'il n'agisse.
We need you on this campaign.
On a besoin de toi.
I'm realizing we need you on this campaign.
Je réalise que nous avons besoin de vous.
We need to talk about this, Dash.
On doit en parler, Dash.
All we need is to find stuff to make a "leever" big enough to fix this.
On doit trouver quelque chose qui fasse un levier assez long pour bouger ça.
we need you 478
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267