English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Where were they

Where were they tradutor Francês

1,734 parallel translation
Where were they?
Ils étaient où?
Where were they?
Où étaient-elles?
So where were they killed?
Alors où ont-ils été tués?
- Well, where were they?
- Où étaient-ils?
And where were they?
- Et c'était où?
Where were they going?
- Sans explication? - Non.
So, we were just talking about different opportunities that might come up and where I've already applied and he mentioned that the reporter that was covering the Barack Obama campaign for him dropped out because his fiancée got a job in Dubai, so they're moving. Wow.
On évoquait les différentes opportunités et les endroits où j'avais déjà postulé et il a dit que le journaliste qui couvrait la Campagne de Barack Obama pour lui a laissé tomber parce que sa fiancée a trouvé un travail à Dubaï, alors ils déménagent.
It's just that they thought- - And i don't know where they got this- - That they were being paid to be abused.
C'est juste qu'ils pensaient... et je ne sais pas d'où leur est venue cette idée... qu'ils seraient payés pour qu'on abuse d'eux.
He didn't know where they were buried.
Personne ne sait où mes parents sont enterrés.
We had no idea where they were headed next.
Nous ne pouvions pas deviner où ils iraient après!
- Did they ask you where you were?
- Ils ont demandé où t'étais?
They were characters in your own life novel where you play god.
C'étaient des personnages de votre vie.
They were making comments like, "where are the white girls?" Okay, so the party turned sour. Then what happened?
Ils portaient des fringues amples, pour cacher leur flingue et le type aux cheveux courts jouait avec son portable.
Remember the one where they were driving that semi together?
Tu te rappelles celui où ils conduisent ce semi-remorque ensemble?
Even if we knew where they were, that's not practical.
Même avec les codes, ce serait pas envisageable.
Does anyone know where they were ten years ago?
Qui peut savoir où il était il y a dix ans?
Who knows where they were ten years ago?
Qui peut savoir où il était il y a dix ans?
They were pretty much shot where they stand.
Ils se sont fait tuer ici-même.
So he came back to haunt the house where good times were had till the times, they'd marched on, and with them, dad.
Il revint hanter la maison où il avait passé tant de bons moments. Ces temps finirent par passer, et Père les suivit.
Chains are where they were hanging the lights. Reason why they use the chains,'cause then they can adjust the height.
- Elles servent à maintenir les lumières et à ajuster la hauteur.
A sting operation that busted people for selling paraphernalia to a particular county in Pennsylvania where they were willing to prosecute.
Cette opération avait pour but d'arrêter les gens vendant des bongs dans une zone de la Pennsylvanie.
That means the three of you had to hoof it on foot, in your orange jumpers, three-quarters across New Orleans and Jefferson Parish just to get in a car, near the airport, where they were going anyway.
Ça veut dire que vous trois, boulet au pied, dans vos tuniques orange, vous avez traversé 3 quartiers de la New Orleans et de Jefferson Parish juste pour une voiture, garée à l'aéroport, là où ils seraient allés de toute façon.
See, where I'm from, in Queens, guys who were friends of the cops, usually, they really weren't.
Vous voyez, là d'ou je viens, dans le Queens, les gars qui étaient amis avec les flics, en général, ils ne l'étaient pas vraiment.
And then they were two this is where the rogue was sired... poor guy probably didn't know what hit him.
Puis ils étaient deux. C'est ici que l'enragé a été parrainé. Pauvre gars.
MEETING THEM WHERE THEY WERE.
En les rencontrant là où ils étaient.
Bodies were left where they're sure to be found, sure to be connected to Dylan and Teddy, so why hide the weapon?
Les corps ont été laissés en évidence pour être sûr que l'on accuserait Dylan et Teddy, alors pourquoi avoir caché l'arme?
Where were those dead kids'rights when they were being aten to death?
Ils étaient où les droits des gamins quand on les a battus à mort?
Maybe where they were going on this date?
Peut-être où ils allaient à ce rendez-vous?
Do you how long they were there or where they were going?
Savez-vous jusqu'à quand ils étaient là ou où ils sont allés?
Those weapons were headed to the middle east, where they'd end up being used on our own troops.
Ces armes devaient partir au Moyen-Orient, pour nos troupes.
We went up to this protest camp at Snafell where they were protesting the building of the dam at Kárahnjúkar.
Nous sommes allés à Snæfell rejoindre un groupe de manifestants qui s'opposaient à la construction du barrage de Kárahnjúkar.
She went to every representative on that committee no matter where they were, on session or whatever and pitched the bill.
Elle est allée à toutes les représentations de ce comité peu importe où ils étaient, sur la session ou autre et campèrent sur le projet de loi.
So they've been positioned to face the area where the parents were killed.
Elles font face à l'endroit où les parents ont été tués.
Now the police know where you were they've calmed down.
La police sait où tu étais, ça va calmer le jeu.
Do you have any idea where they were heading?
- Tu as une idée d'où il allait?
They'll never know where they were.
Ils ne savent pas où ils étaient.
Did he say where they were gonna go?
Est-ce qu'il a dit où ils allaient?
Tom Stipe said he told you where the coins were. And now they're gone.
Tom Stipe vous a dit où les pièces se trouvaient et elles ont disparu.
He wanted to know where they were, where we were keeping them.
Il voulait savoir où ils étaient, où on les gardait.
So if they're using a satellite phone, this thing is gonna tell us where they were, not where they are now, right?
S'ils utilisent un téléphone satellite, ça nous dira où ils étaient, pas où ils sont, non?
But they had the fights in different places. I mean, she never told me where they were, s-So...
Mais ils ne se battaient pas toujours au même endroit, elle me disait jamais où ils allaient, alors...
The reason that they didn't know where to go was because a number of conflicting and overlapping war game exercises were taking place that involved the insertion of false radar blips on the radar screens in the north-east air defence sector.
La raison pour laquelle ils ne savaient où aller c'est parce qu'un certain nombre d'exercices simultanés de jeu de guerres et simulation de conflits avait lieu cela impliquait l'insertion de faux signaux sur les écrans de radar dans le secteur de défense nord-est de l'espace aérien.
So they would know exactly where they were.
Ainsi, ils pouvaient être facilement repérés.
Now let me ask you, ma'am. Before they dropped you off, did they ask you if you knew where you were going? No.
Madame, avant de vous déposer, a-t-on demandé si vous saviez où vous alliez?
- I wonder where they were.
- Où sont-ils allés?
Maybe overhear where they were going?
Avez-vous entendu leur conversation?
Inmates banging on the walls, throwing up their gang signs, yelling out who they were, where they're from.
les codétenus cognant sur les murs, jetant le signe de leur gang, criant qui ils étaient, d'ou ils venaient. J'ai pleuré la première nuit.
I asked the visitors'center where you were staying and they told me.
J'ai demandé votre adresse au bureau des visites.
They didn't know where you were.
Ils savaient pas où t'étais.
When the big storm broke out, they were probably on the road that runs under the mountain wall, where most of the lightning struck.
Quand l'orage a éclaté, elles devaient rouler sous la paroi, là où la foudre est tombée.
- How did they know where we were?
- Comment ont-ils su où nous étions?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]