English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Why are you leaving

Why are you leaving tradutor Francês

253 parallel translation
Why are you leaving Kim Jin Woo out and going with Kang Hyun Min?
Pourquoi enlevez-vous Kim Jin Woo Et laissez-vous Kang Hyun Min?
Uh Monsieur Journet, just why are you leaving La Morte Rouge at this particular time?
Pourquoi quittez-vous La Mort Rouge maintenant? - Je ne pars pas.
Why are you leaving?
Pourquoi pars-tu?
Then why are you leaving town this way?
Alors, pourquoi quittez-vous la ville de cette façon?
- Why are you leaving?
Pourquoi vous partez?
Why are you leaving?
Tu t'en vas?
Ah, Almayer. Who is he? Why are you leaving him here?
- Que vient-il faire ici?
Why are you leaving?
- Pourquoi partez-vous?
- Why are you leaving then?
Que vas-tu faire?
Why are you leaving? What happened?
Pourquoi tu t'en vas?
Then why are you leaving?
Alors pourquoi pars-tu?
- Why are you leaving?
- Pouquoi partez-vous?
Then why are you leaving?
Pourquoi partez-vous alors?
Why are you leaving them up there? Get them down!
Ne les laissez pas là-haut!
Why are you leaving me all alone?
Pourquoi tu me laisses seule?
Why are you leaving, if that's what you want to do?
Pourquoi tu pars, si c'est ça que tu veux faire?
Oh, why are you leaving?
Pourquoi partez-vous?
Why are you leaving?
Pourquoi tu pars?
- Why are you leaving?
Pourquoi?
Why are you leaving?
Où allez-vous?
Why are you leaving me in the lurch?
Tu me laisses tomber?
Why are you leaving, Carl-Stéphane?
- Pourquoi tu pars, Carl-Stephan?
Why are you leaving me?
Pourquoi me quittes-tu?
Why are you leaving me?
Pourquoi vous me laissez?
Why are you leaving?
Pourquoi partez-vous?
Why are you leaving?
Pourquoi tu t'en vas?
Why are you leaving me...
Je veux pas qu'on l'emmène... Rendez-le moi...
Why are you leaving the stage?
Pourquoi vous quittez la scène?
- Why are you leaving?
- Pourquoi partir?
- Why are you leaving?
- Pourquoi partez-vous?
Why are you leaving? It's not 6 PM...
- Ben pourquoi vous partez, il est pas 6h?
- But why are you leaving?
- Mais pourquoi est-ce que tu t'en vas?
Why are you leaving now?
Pourquoi pars-tu maintenant?
Then why are you leaving so soon?
Pourquoi veux-tu partir? J'ai la charge de deux enfants.
Why are you leaving me here?
Pourquoi me laissez-vous là?
Why are you leaving this way?
Faut pas confondre.
- Why are you leaving?
- Salut, les filles.
Why are you leaving me?
Pourquoi me laisses-tu?
Why are you leaving?
Mais toi, pourquoi tu pars?
Are you expecting visitors now that I'm leaving? Why...
Tu profites de mon voyage pour recevoir un homme?
Doc and I are leaving. - Why don't you think it over, Pitt?
- Tu ne veux pas réfléchir, Pitt?
Well, if you're not still in love with him, Then why are you leaving?
Alors, pourquoi pars-tu?
Why are you leaving?
Tu es venu pour la vue?
Why are you leaving?
Pourquoi te sauves-tu?
magic night magic's in the music this is the best party we've had in weeks. why are you leaving so early?
C'est une soirée fantastique! Pourquoi vous partez si tôt?
Why the hell are you leaving?
Pourquoi diable tu t'en vas?
Why the hell are you leaving?
Quoi? Pourquoi vous partez?
Why are you all leaving so soon?
Pourquoi vous partez si tôt?
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
Dans mon enfance, j'ai dû souffrir d'un autre traumatisme que le départ des "Dodgers" de Brooklyn, qui, si on y pense, explique que nous soyons imbus d'un cynisme dont on ne s'est jamais remis. Impossible d'être un fan des "Mets". Ni des "Yankees".
Why don't you show me how smart you are by leaving right now.
Allez, sortez gentiment d'ici.
Why are you leaving, Frankie?
Pourquoi tu pars, Frankie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]