English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You agree

You agree tradutor Francês

8,478 parallel translation
- Do you agree?
D'accord?
I see you agree with her.
Je vois que tu es d'accord.
So you agree it was kept in the car I had told you I don't want to travel with a liar... lam not a liar...
Donc vous êtes d'accord, il était dans la voiture. Je vous ai dit que je ne voyage pas avec un menteur. Je ne suis pas un menteur!
We still need to run some more tests to make sure you're the best possible match for this specific patient, but we only do that if you agree to go through the whole process.
Nous devons toujours faire des examens pour s'assurer que tu aies la meilleure compatibilité possible pour ce patient en particulier, mais seulement si tu acceptes de passer par tout le processus.
Yeah, don't you agree?
Vous croyez pas?
If I'm a suspect for what's happened, It's fucking ridiculous, don't you agree?
Si je suis un suspect, c'est franchement ridicule.
And we hope you agree that this is the best plan to preserve national parks'funding into the next decade.
Et nous espérons que vous êtes d'accord que c'est le meilleur plan pour préserver le financement des parcs nationaux pour la prochaine décennie.
You agree?
T'es d'accord avec moi?
Do you agree to this wedding?
Es-tu d'accord avec ce mariage?
Just a splendid evening, wouldn't you agree?
Magnifique, tu n'es pas d'accord?
Do you agree with that, Charles?
Vous êtes d'accord avec ça, Charles?
But did you agree with her?
Mais toi, tu était d'accord avec elle?
The food is the most important thing, don't you agree?
La nourriture est ce qu'il y a de plus important, non?
Don t you agree Marie?
Vous n'êtes pas d'accord, Marie?
It s incredible... how love makes you forget reality, don t you agree?
C'est incroyable... comme l'amour nous fait oublier la réalité, tu ne trouves pas?
- Wouldn't you agree doctor'?
Vous êtes d'accord, docteur? Oui, Sire, tout à fait d'accord.
And in the Middle East more broadly... do you agree with Tony Blair that revitalizing the Middle East... peace process is the single most pressing political issue facing the world?
Et au Moyen-Orient, plus globalement,... approuvez-vous Tony Blair disant que revitaliser... le processus de paix au Moyen-Orient est la tâche la plus urgente?
I'm glad you agree.
Cela m'enchante.
Do you agree?
Vous êtes d'accord?
I agree with you.
Je suis d'accord avec toi.
you do the same. I completely agree with Bhaskor da's philosophy
Je suis entièrement d'accord avec la philosophie de Bhaskor.
Yeah, I agree with you.
Je suis d'accord.
No, you need me to agree.
Il faut que je sois d'accord.
We both agree you should have your privacy.
Nous sommes toutes les deux d'accord que vous devriez avoir votre intimité.
But I couldn't agree with you more about who we need.
Mais je suis d'accord avec vous sur l'homme à recruter.
Well, I agree with you.
Je suis d'accord avec toi.
Well, how about we just agree that, you know, whatever reasons we have, they're real, and we don't need to justify them.
Et si on était d'accord sur le fait que quelques soient les raisons qu'on ait, elles sont réelles, et on n'a pas besoin de les justifier.
If you don't agree with my motives, fine...
Si tu n'est pas d'accord avec mes motifs, parfait...
Do you agree?
Tu es d'accord avec ça?
Do you agree?
T'es d'accord avec ça?
Look, you get Ruiz to agree first, right?
D'abord tu convaincs Ruiz, d'accord?
All he had to do was agree not to say a word to you.
Tout ce qu'il a eu à faire était de ne rien vous dire.
We agree that You're on the ground now. Even though You deserve the apex ( top ).
Tu es à terre mais tu mérites d'être au sommet
You have to agree to the procedure here.
Il faut accepter les conditions.
I agree with you, madam.
Je suis de votre avis, madame.
He and I had a good working relationship, one that I'm happy to continue with you and one, you will agree, has benefited us both quite handsomely.
Nous avions une bonne relation professionnelle, que je suis heureux de continuer avec vous et qui, vous serez d'accord, nous a profité à tous les deux très généreusement.
I think you will agree he has captured a very good likeness around the eyes.
Je pense que vous serez d'accord qu'il a capturé une très bonne ressemblance autour des yeux.
I think I know what you're gonna say, Principal Toby, and I absolutely agree with you.
Je pense que je sais ce que vous allez dire, Principal Toby, et je suis absolument d'accord avec vous.
Yeah. I totally agree with you.
Entièrement d'accord avec toi.
I don't even know what you're talking about and I agree.
{ \ pos ( 192,205 ) } Je sais pas de quoi tu parles, mais je suis d'accord.
I think the thing we can agree on is that you seem very unhappy here.
Je crois que nous pouvons être d'accord sur le fait que vous semblez très malheureuse ici.
Wouldn't you agree, Kim?
N'est-ce pas, Kim?
Listen, I agree that Chuck needs help, and maybe it's the right thing to do, but you can't do it like this.
C'est vrai que Chuck a besoin d'aide, et peut-être que ce qu'il faut faire, mais pas comme ça.
Could we agree on a system where you raise a hand or another visible limb when you wish to speak, instead of interrupting?
On peut s'accorder sur un système où il faudrait lever la main, si on veut parler, au lieu d'interrompre?
- Totally. Though, I kind of agree with you, Epstein.
Je suis d'accord avec toi.
I'm sure you'd agree.
Je suis sur que tu es d'accord.
I can see in your eyes you dunna agree with my methods.
Je peux voir dans tes yeux que tu n'es pas d'accord avec mes méthodes.
Well, between you and me, I agree.
De vous à moi, je suis d'accord.
As for money for you now we don't do referral fees. Chuck will agree.
Mais dans l'immédiat, on n'a pas de commission pour recommandation.
You know, I didn't agree to anything, first of all, and second of all...
Tu sais, premièrement, je ne suis pas d'accord pour n'importe quoi, et deuxièmement,
Till you and I agree on a more permanent childcare situation.
Jusqu'à ce que nous nous mettions d'accord sur la garde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]